jeudi 14 mai 2015
Un nécessaire à tricot appelé CHARMANT - A knitting pouch called CHARMANT - Een brei-etui met de naam CHARMANT
Le modèle de cette délicate pochette porte le nom de Charmant et a été conçu par la créatrice espagnole Mamen.
The model of this delicate case is called Charmant, and has been created by the Spanish designer Mamen.
Het model van dit delicaat etui staat bekend onder de naam Charmant en werd gecreëerd door de Spaanse ontwerpster Mamen.
Mamen se révèle la spécialiste des créations hardanger. J'ai déjà réalisé son modèle Paloma plus tôt, dont le résultat a été publié en mars 2014 : cliquez sur Hardanger-Mamen pour consulter l'article. Tout comme l'a fait le Paloma à l'époque, la réalisation de Charmant m'a plu dans tous ses domaines.
Les diagrammes de Mamen sont particulièrement clairs et bien soignés. Réaliser des créations de Mamen vous garantit un intense plaisir de broderie. Ses modèles méritent pleinement votre temps investi et le résultat flatte les yeux. Vous trouverez les créations de Mamen sur son site Carpacar.
Mamen is an expert in hardanger designs. I earlier realized her model Paloma and posted the result in March 2014 : click on Hardanger-Mamen to consult the article. And just as then, this time too it gave me great satisfaction.
Mamen's patterns are particularly well designed and clearly worked out. Executing Mamen's creations means intense embroidery pleasure. They amply deserve the time you spend on it and the result is always delightful to the eye. You can find Mamen's hardanger designs on her website Carpacar.
Mamen is specialiste in hardangerontwerpen. Ik heb eerder haar ontwerp Paloma al uitgevoerd en het resultaat daarvan in maart 2014 gepubliceerd : klik op Hardanger-Mamen om het artikel te raadplegen. En net zoals toen is het me ook deze keer enorm bevallen.
De patronen van Mamen zijn bijzonder verzorgd en helder uitgewerkt. Creaties van Mamen uitvoeren betekent intens borduurgenoegen. Ze verdienen het om je tijd eraan te spenderen en het resultaat is een plezier voor het oog. Mamens ontwerpen zijn te vinden op haar website Carpacar.
C'est mon amie A.F. qui m'a offert le modèle Charmant. Cela tombait bien car j'étais justement à la recherche d'un modèle de pochette pour ranger mes petits outils de tricot. Cependant, le modèle original étant arrangé comme nécessaire de broderie, j'ai adapté un peu l'intérieur à mes besoins.
I got the model Charmant as a present from my friend A.F. This suited me fine because at that time I was looking for a case model to put my small knitting tools in. However, since the original design was fixed up as an embroidery case, I adapted the inside to my need for a knitting pouch.
Het model Charmant heb ik cadeau gekregen van mijn vriendin A.F. Dat kwam me goed uit want ik was net aan het uitkijken naar een model voor een etui om mijn kleine breibenodigdheden in op te bergen. Vermits het origineel ontwerp echter als borduurnecessaire is ingericht heb ik de binnenkant wat aangepast om te voorzien in mijn behoefte aan een brei-etui.
Les nécessaires en hardanger sont souvent achevés avec une couleur foncée sous la toile brodée afin d'obtenir un effet contrastant. Cependant, trouvant les motifs de Charmant tellement délicats, j'ai voulu préserver cette légèreté dans l'ensemble. C'est pourquoi j'ai choisi le blanc et l'écru, en réservant les couleurs foncées pour l'intérieur. J'ai fini l'ensemble sobrement, avec un bouton de nacre qui sort de la vieille boîte à boutons de ma mère.
Le résultat est un nécessaire soigné, aussi délicat que les châles raffinés que j'ai en route en ce moment, et qui désormais m'accompagnera d'un projet de tricot à l'autre. Mes deux passions réunies en quelque sorte.
Cases in hardanger are often finished with a dark colour under the embroidery in order to obtain a contrasting effect. However, I found the motifs of Charmant so particularly delicate that I wanted to preserve this lightness in the end result. That's why I chose white and ecru, reserving stronger colours for the inside. I finished the whole rather soberly, with a pearl button found in my mother's old button box.
The result is an elegant pouch, as delicate as the fine lace shawls I have on my knitting needles at the moment, and that from now on will accompany me from one knitting project to the other. My two passions united in some way.
Necessaires in hardanger worden vaak afgewerkt met een donkere kleur onder het borduurwerk om een contrasterend effect te verkrijgen. Ik vond de motieven van Charmant echter zo bijzonder delicaat dat ik het geheel erg licht heb willen houden. Daarom heb ik gekozen voor wit en ecru en heb ik de sterkere kleuren aan de binnenkant gehouden. Het geheel heb ik ten slotte sober afgewerkt met een paarlemoeren knoopje uit mijn moeders oude knopendoos.
Het resultaat is een geraffineerd etui, al even delicaat als de ragfijne sjaals die ik de laatste tijd op mijn breinaalden heb staan, en dat vanaf heden zal verhuizen van het ene kantbreiwerkproject naar het andere. Mijn twee passies verenigd als het ware.
J'ai brodé ma version de Charmant de Mamen sur du lin 10 fils blanc cassé, avec du DMC Crochet n° 8 blanc et écru, et du DMC Perlé n° 12 couleur 712. La broderie m'a pris 26 heures.
I embroidered my version of Mamen's Charmant on 25 count ivory linen with DMC Crochet no. 8 white and ecru, and DMC Perlé no. 12 colour 712. The embroidery of Charmant took me 26 hours.
Mijn versie van Mamens Charmant is geborduurd op 10 draads linnen in gebroken wit, met DMC Crochet nr. 8 wit en ecru, en DMC Perlé nr. 12 kleur 712. Ik heb er 26 uren aan geborduurd.
mercredi 29 avril 2015
NORDIC NEEDLE HARDANGER CONTEST
YYYYYYESSS !!!
Le courriel ci-dessus mit fin à une période d'attente angoissée du verdict : ma création a remporté un premier prix au Concours de Hardanger 2015 de Nordic Needle aux Etats-Unis.
Bien que je ne sois pas le type qui exprime spontanément ses émotions, je ne peux pas garder cette nouvelle pour moi-même plus longtemps. C'est qu'il n'arrive pas souvent dans la vie de décrocher pareille distinction dans un concours aussi renommé que celui de Nordic Needle.
A parler franc, c'est à mon mari que je dois l'attribution de ce prix. C'est lui, en effet, l'initiateur de ma participation à ce concours. C'est lui qui m'a forcé la main à signer le formulaire d'inscription qu'il avait rempli.
Maintenant le verdict tombé, j'en suis fière bien sûr. Un premier prix au premier coup ! J'y reste bouleversée.
Le livre avec les photos et les diagrammes des hardangers gagnants (Award-Winning Designs in Hardanger Embroidery 2015) doit paraître début juillet, selon Nordic Needle. Je vous tiens au courant.
The e-mail above ended a period of anxious waiting for the verdict : my design won a first prize at the Nordic Needle Hardanger Contest 2015 (USA).
Although I am not someone who spontaneously expresses her emotions, I can no longer keep this news for myself, I had to share it with you. Carrying off such a distinction in the so renowned Nordic Needle's Contest doesn't happen every day, does it ?
To be honest, I owe this award to my husband. Indeed, he was the initiator of my entering this contest and it was he who forced me to sign the enrolment.
Now the verdict has fallen, I'm proud of course. A first prize at first entry ! I'm thrilled.
The book with photos and diagrams of the award-winning hardanger embroideries (Award-Winning Designs in Hardanger Embroidery 2015) is scheduled to appear early July according to Nordic Needle. I'll keep you informed.
Bovenstaand e-mailbericht maakte een einde aan een periode van spannend wachten op het verdict : mijn ontwerp heeft een eerste prijs gewonnen in de Nordic Needle Hardanger Contest 2015 (USA).
Hoewel ik niet het type ben dat spontaan uiting geeft aan haar emoties kan ik dit toch niet langer voor mezelf houden. Het overkomt een mens dan ook niet dikwijls in zijn leven een dergelijke onderscheiding in het gerenommeerde Nordic Needle-concours in de wacht te slepen.
Eerlijkheidshalve moet ik eraan toevoegen dat ik deze bekroning heb te danken aan mijn echtgenoot. Hij is inderdaad de initiatiefnemer geweest die mijn deelname aan deze wedstrijd heeft ingeleid en me heeft gedwongen het deelnemingsformulier te ondertekenen.
Nu het verdict is gevallen ben ik uiteraard zo fier als een gieter. Mijn eerste deelname en meteen een eerste prijs ! Ik ben helemaal van streek.
Het boek met foto's en diagrammen van de prijswinnende hardangers (Award-Winning Designs in Hardanger Embroidery 2015) verschijnt naar verluidt begin juli. Ik hou jullie op de hoogte.
vendredi 24 avril 2015
UN HARDANGER CLASSIQUE
Voici l'une des premières broderies hardanger dans la catégorie "plus larges" auxquelles je me suis aventurée jadis. En effet, elle n'est pas d'aujourd'hui, car le modèle sort d'un ancien livre Burda (n° E514), datant de toute probabilité de 1998 et que j'ai acheté en Belgique à l'époque. D'ailleurs, il suffit de regarder la broderie pour voir qu'elle a déjà enduré maintes lessives.
This is one of the first greater hardanger embroideries I ventured on at the time. It is certainly an oldie as it comes from an old Burda book (No. E514), probably dated 1998 and that I brought along from Belgium in those days. Anyway, a look at the embroidery itself shows it has already endured many washings.
Dit is een van de eerste grotere hardangerborduurwerken waaraan ik me indertijd heb gewaagd. Het is er eentje uit de oude doos, want het model komt uit Burda nr. E514, die ik nog in België heb gekocht, hoogstwaarschijnlijk in 1998. Het is aan het borduurwerk zelf trouwens te zien dat het al menige keren de was heeft doorstaan.
J'ai choisi ce modèle à l'époque pour sa richesse de remplissages, dont chancun représentait pour moi un autre défi. Vous comprendrez ma fierté une fois la broderie tout à fait finie. Je me demande d'ailleurs pourquoi cet élégant hardanger traditionnel n'a pas eu sa place dans mon blog plus tôt. Mais voilà ce qui est fait par la présente.
I decided upon this model at the time because of its rich variety of fillings, each one of them representing a new challenge for me. You do understand my pride when the embroidery was finished at last, dont' you ? Anyway, it's a mystery to me why this traditional and quite elegant hardanger embroidery didn't have its place earlier on my blog. Let this shortcoming herewith be rectified.
Ik heb het model toen gekozen om zijn rijke variëteit aan vullingen, waarvan elk een nieuwe uitdaging voor mij betekende. U begrijpt dan ook mijn fierheid toen het helemaal af was. Het blijft me een raadsel waarom deze traditionele hardanger niet eerder aan bod is gekomen op mijn blog. Maar daar wordt bij deze dus aan verholpen.
La toile de ce hardanger, de forme ovale, est entièrement travaillé. Il contient, outre son bord ajouré, des zones avec des barrettes et des motifs classiques de hardanger pourvus d'une riche variété de remplissages. De plus, ce modèle est constitué de façon particulièrement symétrique, correspondant ainsi entièrement à la tradition du hardanger.
This oval hardanger is entirely worked. It contains, in addition to its openwork border, plenty of openwork areas with bars and classical hardanger motifs provided with a rich variety of fillings. Furthermore, this model is designed in a particularly symmetrical way, thus meeting all traditional hardanger requirements.
Dit ovaal hardangermodel is volledig bewerkt. Het bevat, benevens een volledig opengewerkte boord, tal van andere open gedeelten met spijltjes en klassieke hardangermotieven voorzien van een rijke variëteit aan vullingen. Bovendien is het, zoals het een traditionele hardanger betaamt, bijzonder symmetrisch opgebouwd.
Le hardanger, en tant que technique de broderie, étant vraiment en vogue en France seulement depuis une bonne dizaine d'années, la toile et le fil appropriés n'étaient pas encore disponibles dans les années quatre-ving-dix. Aussi bien la toile Bellana que le DMC Perlé n° 12 se révélaient, tout au mons dans le Midi, totalement introuvables. C'est pourquoi mon hardanger a été brodé sur de la Lugana de 10 fils. Pour la broderie au passé plat j'ai utilisé du DMC Perlé n° 8 Coton à Tricoter, tandis que les barrettes et les remplissages ont été effectués avec du DMC Mouliné 6 brins (art. 117), dont j'ai pris deux brins ensemble.
Mon hardanger, sorti du Burda E514, mesure 77 sur 42 cm.
As the hardanger embroidery technique really came into fashion in France only about a decade ago, appropriate fabric and thread weren't yet available in the 1990s. Bellana as well as DMC Perlé No. 12 could not be found, at least not in the South. That's why my hardanger has been embroidered on 25 count Lugana. Satin stitches have been executed with knitting and crochet thread : DMC Perlé No. 8 Coton à Tricoter, and for bars and fillings I used DMC Mouliné Six Strand Embroidery Floss (art. 117), two strands taken together.
My hardanger, out of the Burda E514, measures 77 by 42 cm.
Vermits hardanger als borduurtechniek pas een tiental jaren geleden echt in de mode is gekomen in Frankrijk, waren de geschikte stof en garen er in de negentiger jaren nog niet voorhanden. Zowel Bellana als DMC Perlé nr. 12 bleken toen, althans in het zuiden, volstrekt onvindbaar. Daarom is mijn hardanger op 10 draads Lugana geborduurd. Voor de platsteken heb ik haak- en breigaren gebruikt : DMC Perlé nr. 8 Coton à Tricoter, en de spijltjes en vullingen zijn uitgevoerd met 6 draads splijtgaren : DMC Mouliné (art. 117), waarvan ik twee draadjes samen heb genomen.
Deze hardanger uit Burda E 514 meet 77 op 42 cm.
Sous le titre Hardanger de Mes Galeries de Photos vous trouverez encore d'autres images de cette broderie.
By clicking on the title Hardanger of My Photo Galleries you will find some more pictures of this embroidery.
Onder de rubriek Hardanger van Mes Galeries de Photos zijn nog meer foto's van dit borduurwerk te zien.
_____________________________________
Annie F., une de mes amies, a exécuté récemment le même modèle, mais sur de la toile Bellana de 8 fils et brodé avec du DMC Perlé 5 et 8. Cliquez ici pour entrer dans sa galerie de photos.
Annie F., a friend of mine, has recently embroidered the same model, but on 20 count Bellana and with DMC Perlé 5 and 8. Click here to enter into her photo gallery.
Annie F., een van mijn borduurvriendinnen, heeft recentelijk hetzelfde model uitgevoerd, maar op 8 draads Bellana en geborduurd met DMC Perlé 5 en 8. Klik hier om een kijkjte te nemen in haar fotogalerij.
______________________________________
Annie M. a de sa part enrichi sa galerie d'une superbe écharpe, tricotée à la perfection. Cliquez ici pour jeter un coup d'oeil.
Annie M. fot her part has enriched her gallery with a beautiful scarf, knitted to perfection. Click here to take a look.
En Annie M. heeft intussen haar galerij aangevuld met een prachtig gebreid sjaaltje. Klik hier om de foto's te bekijken.
Inscription à :
Articles (Atom)