mardi 22 décembre 2015

MEILLEURS VOEUX - BEST WISHES - BESTE WENSEN




Tout compte fait, 2015 a été une année bien remplie.  En particulier, les nombreux projets de broderie ont pris la plupart de mon temps et énergie.  Mais quand la passion est en cause, on ne mesure pas ses efforts.  Cependant, ces derniers temps, j'aspire à un peu de détente.  Donc... je tricote.  Confirmez-le, il n'existe pas d'occupation plus relaxante que d'être installée dans un fauteuil à bascule devant la cheminée avec son tricot.  Théière et boîte à biscuits à portée de la main, bien entendu...
Le grand intérêt que vous avez porté à mon blog, cette année encore, ne cesse pas de m'impressionner.  Un grand merci, chères amies fidèles de mon blog, de Facebook, Stitching Fingers, Needlelace Talk et Pinterest.  Merci pour vos agréables commentaires et vos cordiaux éloges.  Le temps m'a manqué pour envoyer une réponse individuelle ou un mot de remerciement à tous vos messages.  Je vous assure, pour autant, que tout a été lu avec plaisir et beaucoup d'intérêt.  Ne vous gênez donc pas, car vos témoignages d'intérêt renforcent encore ma passion.
Dans l'attente de pouvoir autant retenir votre attention l'année prochaine, je souhaite à vous toutes de très bonnes fêtes et une année 2016 prospère, pleine à craquer de plaisir de broderie et tricot !

As a matter of fact, 2015 has been a very busy year.  In particular, the many embroidery projects took most of my time and energy.  But when passion is involved, we don't measure efforts, do we ?  However, I look forward to some distraction now.  So, I knit...  You'll agree : there isn't a more relaxing occupation than being installed in a rocking chair by the fireplace with your knitting !  A cup of tea and biscuits within reach, of course...
The great interest you show in my blog impressed me this year again.  Thank you, dear friends and followers of my blog, Facebook, Stitching Fingers, Needlelace Talk and Pinterest.  Thanks for your nice comments and kind words of praise.  Time lacked to send individual replies or a word of thanks to each message.  However, I assure you that everything has been read with pleasure and interest.  So, do not hesitate, for your signs of interest yet intensify my passion.
Looking forward to keep your attention going as much in the following year, I wish you all a merry Xmas and a prosperous 2016, chock-full of embroidery and knitting pleasure !

2015 is een druk jaar geworden.  Vooral de talrijke borduurprojecten hebben het grootste deel van mijn tijd en energie gevergd.  Maar waar het je passie betreft, meet je de inspanningen niet.  Niettemin heb ik de laatste tijd naar wat afleiding uitgekeken.  En, zeg nou eerlijk, bestaat er iets meer relaxerend dan in een schommelstoel bij het haardvuur zitten breien ?  Pot kruidenthee en koekjestrommel binnen handbereik...
Jullie ruime interesse voor mijn blog heeft me dit jaar weerom geïmponeerd.  Bedankt, vriendinnen en volgers van mijn blog, van Facebook, Stitching fingers, Needlelace Talk en Pinterest.  Bedankt voor jullie fijne reacties en hartverwarmende lof.  De tijd ontbrak me om elk bericht individueel te beantwoorden of van een dankwoord te voorzien.  Wees er echter van overtuigd dat ik alles met aandacht en genoegen heb gelezen.  Uw interesse versterkt mijn gedrevenheid om verder te gaan.
In afwachting jullie volgend jaar evenzeer te kunnen boeien, wens ik u allen prettige feestdagen en een voorspoedig 2016, boordevol borduur- en breigenoegen !

vendredi 11 décembre 2015

SCHWALM - Sampler - Luzine Happel (4/7)


Dans cet article je voudrais vous montrer de plus près les motifs de la quatrième rangée de mon sampler de broderie Schwalm.  Pour une vue sur l'intégralité et les caractéristiques de cet ouvrage je me réfère à mon premier article de cette série.

In this post I invite you to have a closer look at the motifs in the fourth row of my Schwalm sampler.  For a view on the whole and the characteristics of this embroidery I refer to my first post in this series.

In dit artikel nemen we de motieven van de vierde rij van mijn Schwalm sampler onder de loep.  Voor een zicht op het geheel en de karakteristieken van dit borduurwerk verwijs ik naar mijn eerste artikel in deze serie.




16.  Nusseckensterne mit Ordenskreuzen  -  Etoiles anguleuses avec croix de Malte  -  Angular stars with Maltese crosses  -  Hoekige sterren met maltezerkruisen
Limetrosen II, p. 64.


Une variation sur le point d'oeillet qui se prête particulièrement à remplir des espaces de grande taille, aussi bien à axe droit qu'à axe diagonal.



A variation on the eyelet stitch which lends itself in particular to rectilinear as well as diagonal filling of large sized areas.



Een variatie op de madeira-ster die zich bijzonder leent tot zowel rechtlijnige als diagonale vulling van grote vlakken.


17.  Nusseckenstern mit Blümchen  -  Etoile anguleuse avec fleurette  -  Angular star with flower  -  Hoekige ster met bloempje
Limetrosen II, p. 64 + Limetrosen I, p. 12.


La combinaison de deux motifs différents permet de créer de nombreux nouveaux remplissages, comme illustré dans cet exemple.  Dans la variation "Etoiles anguleuses avec croix de Malte" (Limetrosen II, p. 64), j'ai remplacé la croix par la petite fleur de la "Fleurette avec jour" (n° 9 dans mon article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Tout comme le cas précédent, ce motif est approprié à un remplissage, aussi bien à axe droit qu'à axe diagonal, d'espaces de grande taille.



The combination of two different motifs allows to create numerous new fillings, as illustrated in this example.  In the variation "Angular stars with Maltese crosses" (Limetrosen II, p. 64) I replaced the cross with the "Openwork flower" (No. 9 in my article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Just as in the previous variation this motif is appropriated to rectilinear as well as diagonal filling of large sized areas.



De combinatie van twee verschillende motieven laat de creatie toe van talrijke nieuwe vullingen, zoals dit voorbeeld illustreert.  In de variatie "Hoekige sterren met maltezerkruisen" (Limetrosen II, p. 64) heb ik het kruis vervangen door het bloempje uit de variatie "Opengewerkt bloempje" (nr. 9 in mijn artikel Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Net zoals in de vorige variatie is dit motief bijzonder geschikt voor zowel rechtlijnige als diagonale vulling van grote vlakken.


18.  Sonnenblumen mit Blümchen  -  Tournesols avec fleurette  -  Sunflowers with little flower  -  Zonnebloemen met bloempje
Limetrosen II, p. 86 + Limetrosen I, p. 12.


Encore une variante qui est le résultat d'une combianison de deux motifs différents.  J'ai rempli les coeurs des "Tournesols" (Limetrosen II, p. 86) avec la "Fleurette avec jour" (n° 9 dans mon article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Cette variaton sur le point d'oeillet se prête en particulier à un remplissage d'espaces circulaires de grande taille.



Another variation resulting from the combination of two different motifs.  I filled the hearts of the "Sunflowers" (Limetrosen II, p. 86) with "Openwork flower" (No. 9 in my article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
This eyelet stitch variation lends itself in particular to fill large sized circular fields.



Ook deze variante is het resultaat van de combinatie van twee verschillende motieven.  In "Zonnebloemen" (Limetrosen II, p. 86) heb ik het hart van de zonnebloemen opgevuld met het bloempje uit de variatie "Opengewerkt bloempje" (nr. 9 in mijn artikel Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).


19.  Nusseckenstern im Ochsenaugenraster - Etoile anguleuse dans une grille d'oeil de boeuf  -  Angular star in ox-eye grid  -  Hoekige ster in ossenoograster
Limetrosen II, p. 70.


Remplissage à axe droit ou diagonal d'espaces de grande taille.



Rectilinear or diagonal filling of large sized areas.



Rechtlijnige of diagonale vulling van grote vlakken.


20.  Blumen in Ochsenaugenraster  -  Fleurs dans une grille d'oeil de boeuf  -  Flowers in ox-eye grid  -  Bloemen in ossenoograster
Limetrosen II, p. 71.


Ce motif se prête particulièrement au remplissage d'espaces circulaires de grande taille.



This motif is particularly destined for the filling of circular large sized fields.



Dit motief is bijzonder geschikt voor het opvullen van grote ronde vlakken.

__________________________








vendredi 27 novembre 2015

SCHWALM - Sampler - Luzine Happel (3/7)




Cet article sera consacré à la troisième rangée de mon sampler en broderie Schwalm tiré des livres de Luzine Happel.  Pour de plus amples informations sur cet ouvrage, je me permets de vous renvoyer à mon premier article de la série.

This post focuses on the third row of my Schwalm sampler from the books by Luzine Happel.  For more information on this embroidery, please refer to my first article in this series.

Dit artikel is gewijd aan de derde rij motieven van mijn Schwalm sampler naar de boeken van Luzine Happel.  Voor meer informatie over dit borduurwerk verwijs ik u graag naar mijn eerste artikel in deze serie.



11.  Ostertulpe  -  Tulipe de Pâques  -  Easter tulip  -  Paastulp
Limetrosen II, p. 42.


Une variation sur le point d'oeillet, facile à faire et très effective, qui se prête particulièrement à un remplissage à axe droit d'espaces de moyenne et grande taille.



A variation on the eyelet stitch, easy to do and quite effective, which lends itself to rectilinear axis filling of medium and large sized areas.



Een variatie op de madeira-ster, doeltreffend en gemakkelijk uit te voeren, die zich in het bijzonder leent tot een rechtlijnige vulling van middelgrote en grote vlakken.




12.  Pfeilspitzen  -  Pointes de flèche  -  Arrowheads  -  Pijlpunten
Limetrosen II, p. 58.


Remplissage à axe droit destiné aux espaces de taille moyenne.



Rectilinear filling destined for medium sized areas.



Rechtlijnige vulling bestemd voor middelgrote vlakken.




13.  Tulpenstreifen  -  Platebande de tulipes  -  Tulip beds  -  Tulpenbedden
Limetrosen II, p. 13.


Variation de point d'oeillet à axe droit pour remplir des zones de taille moyenne.


Rectilinear eyelet stitch variation to fill medium sized zones.


Madeira-stervariatie voor rechtlijnige vulling van middelgrote vlakken.




14.  Schmetterling und Fliege  -  Papillon et mouche  -  Fly and butterfly  -  Vlinder en vlieg
Limetrosen II, p. 54;


Ce motif est approprié à un remplissage à axe droit d'espaces de taille moyenne.


This motif is particularly suitable to rectilinear filling of medium sized areas.


Dit motief is bijzonder geschikt voor rechtlijnige vulling van middelgrote vlakken.




15.  Rübenkraut  -  Fanes de carottes  -  Carrot leaves  -  Wortelloof
Limetrosen I, p. 68.


Cette variation sur le point d'oeillet se prête parfaitement au remplissage à axe diagonal d'espaces de taille moyenne.


This eyelet stitch variation lends itself perfectly to a diagonal filling of medium sized areas.


Deze madeira-stervariatie leent zich bijzonder goed voor diagonale opvulling van middelgrote vlakken.



A suivre...               To be continued...               Wordt vervolgd...


mercredi 11 novembre 2015

LES CHÂLES de DEE O'KEEFE - DEE O'KEEFE's SHAWLS

Afin d'apporter un peu de variation dans le cycle de mon sampler en broderie Schwalm, je vous présente cette fois-ci deux châles que j'ai terminés cet été.

To bring some variation in my Schwalm sampler series I'd like to present you this time two shawls that I finished last summer.

Om even wat afwisseling te brengen in mijn Schwalm sampler serie stel ik jullie deze keer een tweetal sjaals voor die ik deze zomer heb afgebreid.


Ashton
Glenallen

Ces châles ont en commun que les deux modèles ont été conçus par la même créatrice : Dee O'Keefe.  Habitant à Alexandria aux Etats-Unis, cette dame s'y connaît dans tous les domaines : elle a été
Dee O'Keefe
successivement guitariste professionnelle, couturière, opticienne, trader, créatrice d'armoires et gérante d'un commerce d'ameublement.  Mais depuis 2011 elle fait un plein temps comme créatrice de modèles de tricot en dentelles et organisatrice d'ateliers de tricot et de crochet.  Voilà un esprit universel !
Les modèles des châles de Dee O'Keefe, tous publiés sur le site internet Ravelry, sont d'une clarté exceptionnelle : tout y est expliqué de fil en aiguille  -en anglais bien entendu-  et éclairci par des photos et des diagrammes.  Aux tricoteuses qui veulent se risquer pour la première fois dans le tricot en dentelle, je recommande les modèles de Dee O'Keefe

These.shawls have in common that both models have been created by the same designer : Dee O'Keefe.  Living in Alexandria (United States), this lady is well up in many areas of competence : she successively was a professional guitarist, seamstress, optician, stock trader, cabinetry designer and furniture store manager.  But since 2011 she is full time designing lace and teaching knitting and crocheting.  What a wide range of talents !
Dee O'Keefe's patterns, all published on the Ravelry website, are cristal-clear : everything is well explained and clearly illustrated with pictures and diagrams.  To those who want to become acquainted with lace knitting I can surely recommend the models designed by Dee O'Keefe.

Deze sjaals hebben met elkaar gemeen dat beide modellen door dezelfde ontwerpster zijn bedacht : Dee O'Keefe.  Deze dame, woonachtig in Alexandria (USA) is van vele markten thuis : ze was achtereenvolgens beroepsgitariste, naaister, opticien, beursmakelaar, ontwerpster van kasten en beheerder van een meubelzaak.  Maar sinds 2011 houdt ze zich voltijds bezig met het ontwerpen van kantbreiwerk en het geven van cursussen brei- en haakwerk.  Van een veelzijdig talent gesproken !
De breipatronen die Dee O'Keefe op de Ravelry website publiceert zijn van een verbluffende klaarheid : alles is haarfijn uitgelegd en helder aangevuld met foto's en schetsen.
Voor de breisters die met kantbreiwerk kennis willen maken kan ik de modellen van Dee O'Keefe warm aanbevelen.


ASHTON


La laine pour mon Ashton étant composée de 100% de fibre acrylique, j'ai eu du mal à bloquer ce châle.  Voilà la raison pour laquelle il a le bord roulé, ce qui ne me déplaît nullement d'ailleurs.

Having used a yarn composed of 100% acrylic fibre I had some trouble to block my Ashton shawl.  That's why it has a curly edge, which doesn't bother me in the least.

Vermits de gebruikte breiwol voor 100% uit acrylvezel bestond heb ik wat moeite gehad om deze sjaal behoorlijk te blokken.  Dat is ook de reden waarom de boord een beetje opkrult, wat me echter geenszins tegenstaat.



Le Ashton est le modèle par excellence pour les tricoteuses qui veulent découvrir les châles de Dee O'Keefe.  Il est le plus facile à tricoter.  Ca ne peut pas rater.  Et d'ailleurs, le diagramme est disponible à titre gracieux sur le site internet de Ravelry.

The Ashton is the outstanding model for knitters who want to become acquainted with the shawls of Dee O'Keefe.  Easy to knit.  Success guaranteed.  And besides, it's a free on the Ravelry website.

De Ashton is het model bij uitstek voor breisters die met de sjaals van Dee O'Keefe wensen kennis te maken.  Het is makkelijk breien.  Er kan niets fout gaan.  En bovendien is het patroon gratis te downloaden op de Ravelry website.



J'ai tricoté mon châle Ashton avec 757 mètres (113 g) de Katia Babette White.  En utilisant des aiguilles fines de 2,75 mm (US 2), j'ai obtenu le résultat recherché : un châle de structure dense, doux et chaud.  En plus, il supporte la machine à laver.
Afin d'obtenir un châle, plutôt qu'une "châlette", j'ai tricoté 12 répétitions du diagramme n° 2.
Dimensions : 160 x 70 cm

I knitted my Ashton shawl with 757 metres (1,157 yards/113 g) of Katia Babette White.  Using 2.75 mm (US 2) fine needles I got the result I wanted : a shawl of dense structure, soft and warm.  And besides, it goes in the washing machine.
In order to end up with a shawl rather than a shawlette, I did 12 repeats of chart No 2.
Dimensions : 160 x 70 cm.

Mijn Ashton is gebreid met 767 meter (113 g) Katia Babette White.  Door fijne breipennen van 2,75 mm (US 2) te gebruiken verkreeg ik precies het gezochte resultaat : een sjaal met een dichte structuur, warm en zacht.  En bovendien gaat hij in de wasmachine.
Een shawlette leek me wat aan de kleine kant, dus heb ik chart 2 in totaal 12 keer gebreid.
Afmetingen : 160 s 70 cm.




GLENALLEN


Ce sont les motifs d'Art Deco que la créatrice a découverts dans un dictionnaire de mailles, qui l'ont incitée à les appliquer dans un de ses modèles de châle en dentelle.  Une belle réussite d'ailleurs !
S'il était plus difficile à faire que le Ashton, le tricot du Glenallen était un vrai régal et j'y trouve un grand plaisir à le porter.

It were the Art Deco motifs the designer discovered in a stitch dictionary that incited her to use them in one of her lace shawl projects.  A great success indeed !
If this one was more difficult to make than the Ashton, the knitting of the Glenallen was a real pleasur and I find it a delight to wear it.

Het is de ontdekking van de Art Deco-motieven in een lexicon over breisteken die de ontwerpster ertoe heeft aangezet deze te gebruiken in een van haar ontwerpen van kantbreiwerk.  Met succes overigens !



J'ai tricoté mon Glenallen avec 869 m (100 g) de Madelinetosh Tosh Lace, couleur Ox Blood (Sang de Boeuf), en utilisant des aiguilles de 3,5 mm (US 4).  Extrêmement satisfaite de la qualité de ce fil à tricoter, je choisirais cependant une laine unicolore si c'était à refaire.  En effet, la richesse de couleurs camoufle un peu le motif, pourtant l'élément dans ce châle qui mérite l'attention principale.
Dimensions : 190 x 82 cm.

My Glenallen has been knitted with 869 m (950 yards/100 gr) of Madelinetosh Tosh Lace, colour Ox Blood, using 3.5 needles (US 4).
Although extremely happy with the quality of the yarn I would choose a solid coloured one if I was to knit it again.  Indeed, the colour wealth camouflages somewhat the motif, which however is the element in this shawl that deserves the most attention.
Dimensions : 190 x 82 cm.

Mijn Glenallen is gebreid met 869 m (100 g) Madelinetosh Tosh Lace, kleur Ox Blood (Rundsbloed) en met 3,5 mm breipennen.
Hoewel ik uiterst tevreden ben over de kwaliteit van het gebruikte breigaren, zou ik een eenkleurige wol kiezen mocht het opnieuw te doen zijn.  Ik vind namelijk dat deze kleurenrijkdom het motief wat camoufleert, dat nochtand het element is dat het meeste aandacht verdient.
Afmetingen : 190 x 82 cm.



J'adore les châles de Dee O'Keefe.  La preuve : j'en ai deux autres sur mes aiguilles pour l'instant : Elizabeth et Holbrook.  A suivre donc...

I love Dee O'Keefe's shawls.  The evidence : I have two other ones on my needles for the moment : Elizabeth and Holbrook.  So, to be continued...

Ik ben dol op de sjaals van Dee O'Keefe.  Het bewijs : ik heb er op het ogenblik twee andere op mijn breipennen staan : Elizabeth en Holbrook.  Wordt vervolgd dus...



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...