vendredi 29 mars 2013

Hardanger






C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
Voici un napperon en hardanger de ma propre création.
Seulement deux exigences s'imposaient : je souhaitais un joli napperon aux dimensions en fonction du guéridon auquel il était destiné et, en outre, il devait être le plus ajouré possible, pour que la couleur du bois passe à travers.  Pour le reste, eh bien, j'ai donné libre cours à ma fantaisie.

La première étape consistait à broder la grande forme en X en groupes de passé plat.
Ensuite, j'ai rempli peu à peu les espaces vides entre les bras du X jusqu'à obtention de six petits carrés dans chaque angle.  L'intention, après tout, était de préserver un large bord bien ajouré pour contraster avec la couleur du bois.
La petite forme en X au centre du napperon est brodée en point Van Dyck et entourée de quatre rangées en double point avant en diagonal.
J'ai brodé ce napperon sur de la Bellana Ivoire avec DMC Perlé 5 et 8, n° 712.
Il mesure 45 cm sur 45 cm.









Al doende leert men.
Deze hardanger is een eigen creatie.
Enkel twee vereisten drongen zich op : ik wenste een sierkleedje met afmetingen in functie van het rond bijzettafeltje waarvoor het was bestemd en bovendien moest het zo opengewerkt mogelijk zijn, zodat de kleur van het hout zichtbaar bleef.  Voor de rest heb ik mijn fantasie de vrije loop gelaten.

De eerste stap bestond uit het vastleggen van de grote X-vorm met groepen platsteken.
Vervolgens heb ik de lege ruimten tussen de X-armen beetje bij beetje opgevuld, zodat er in elke hoek zes vierkantjes ontstonden.  De bedoeling was immers een brede opengewerkte boord over te houden die, voor het contrast, de kleur van het hout zichtbaar liet.
De kleine X-vorm in het centrum is geborduurd in de Van Dijksteek en omgeven met vier rijen in dubbele diagonale stiksteek.
Dit sierkleedje is geborduurd op Bellana Ivoire met DMC perlé 5 en 8, nr. 712.
Het meet 45 cm op 45 cm.





Experience is the best teacher.
This hardanger embroidery is a personal creation.
There were only two requirements : I wanted a decorative doily that should fit on the round side table for which it was intended and that, in addition, had a very large open worked border, so that the colour of the wood could come through.  Apart from that I gave free rein to my imagination.

The first step consisted in establishing the great X-shape with rows of kloster blocks.
Then, little by little, I filled up the empty spaces between the X-arms until I obtained six small squares in each corner of the X.  That left enough room for the wide open worked border which, for the contrast, should let the colour of the wood come through.
The small X-shape in the center has been executed in the Van Dyke stitch and surrounded with four rows in reverse faggot stitch.
This decorative doily is embroidered on Bellana Ivoire with DMC Perlé 5 and 8, no 712.
It measures 45 cm by 45 cm.

vendredi 22 mars 2013

Shetland Lace





N'est-elle pas adorable, cette petite écharpe ?
Je l'ai tricotée d'après un patron en Shetland Lace (Dentelle de Shetland).
Les Shetland, cet archipel venteux au nord-est de l'Ecosse et bien connu pour sa laine de mouton.  Quand les Viking y firent escale, vers l'an 800, les moutons y étaient déjà si nombreux que l'un de ces îles a été nommé Fair Isle par les Normands, ce qui signifiait Île de Moutons.
Dans les îles Shetland le tricot est une tradition depuis les années 1300.  Pendant des siècles c'était une activité quotidienne, permettant aux foyers agricoles pauvres d'obtenir un petit revenu supplémentaire.  Grâce aux flottes de pêche hollandaise et allemande, les bas de laine, les châles, les bonnets et les gants tricotés faisaient facilement leur chemin vers le continent, leur plus important débouché.
Tout comme sa laine de haute qualité, les modèles de tricot des îles Shetland gagnaient progressivement en importance et renommée.  Les patrons dessinés ou écrits étant inexistants à l'époque, ils furent mémorisés et transmis de mère en fille.  En général, une fillette commençait le tricot à l'âge de cinq ans.
C'est la combinaison de la texture fine de la laine shetlandaise et les patrons ajourés qui rendent à ce tricot traditionnel son aspect de dentelle.  D'où son nom de Shetland Lace (Dentelle shetlandaise).

Patron et exécution
L'écharpe que je vous présente dans cet article est donc tricotée d'après un patron traditionnel en dentelle shetlandaise.
Conçu par Tiennie, il s'appelle Old Shale Scarf.  C'est sous ce nom que l'on le retrouve sur Ravelry : le site !
Ce motif de coquille figure parmi les plus anciens et les plus connus en dentelle shetlandaise.  Son nom original d'ailleurs est Old Shell (Vieille Coquille).  La répétition du motif engendre un mouvement onduleux, utilisé souvent pour border des châles de façon bien élégante.
Pour cette écharpe j'ai appliqué la répétition d'un motif de 4 rangs.  Mais d'innombrables variantes sont possibles : en fonction du nombre de mailles, avec une répétition de 6 ou même de 8 rangs, par un jeu de couleurs ou encore en ajoutant du jersey ou des points mousse.

De plus amples informations sur la dentelle shetlandaise, avec quelques modèles gratuits, se trouvent sur le site web suivant :  http://www.heirloom-knitting.co.uk/free_pattern.html

Il est paru un livre très intéressant aussi sur la dentelle shetlandaise :
Heirloom Knitting, par Sharon Miller.  Publié par The Shetland Times Ltd.  ISBN 978-1-898852-75-9.  En anglais, mais avec des centaines de modèles en dentelle shetlandaise : que de belles choses qui incitent à tricoter.

Le fil
M'écarter des sentiers battus et relever des défis est dans ma nature.  Je n'ai donc pas tricoté cette écharpe avec la laine traditionnelle de Shetland prescrite.  Oh que non !  J'ai utilisé quelque chose de très spécial : de la soie italienne, teinte à la main par Ildico Dornbach, avec un teinture naturelle fabriquée à base de plantes.  A vrai dire, ce fil est destiné à la broderie en punto Madama Caterina de Medici (le point Catherine de Médici) sur un tissu pas trop fin, application courante pour des rideaux en Italie.  Mais dès que je sentais ce fil entre mes doigts, je compris tout de suite qu'il ferait l'affaire dans la dentelle au tricot.  N'avais-je pas raison ?  Je lorgne les deux écheveaux de teinte différente qui me restent et qui d'ailleurs ne demandent pas mieux que d'être transformés en bel ouvrage en dentelle au tricot.
Un seul écheveau de 50 g m'a suffi pour cette écharpe de 150 cm sur 15 cm, tricotée avec des aiguilles n° 4 (US #6).  Elle est légère comme une plume, subtile, élégante, délicate, raffinée, séduisante, intelligente,...  Bref, très féminine.






Is dit geen schattig sjaaltje ?
Het is gebreid naar een patroon uit Shetland.
Shetland, die winderige eilandengroep ten noordoosten van Schotland, vooral bekend om zijn schapenwol.  Toen de Vikingen er rond het jaar 800 aanlegden waren de schapen er al zo talrijk dat een van de eilanden Fair Isle werd genoemd door de Noormannen, wat Schapeneiland betekende.
Het breien is er een traditie sinds de jaren 1300 en was er gedurende eeuwen een dagelijkse aktiviteit, die de arme boerenfamilies een aanvullend inkomen verschafte.  De gebreide sjaals, kousen, mutsen en handschoenen vonden via de Hollandse en Duitse vissersvloot makkelijk hun weg naar het continent, dat hun belangrijkste afzetgebied vertegenwoordigde.
Benevens de wol van hoge kwaliteit wonnen ook de motieven gaandeweg aan belang en bekendheid.  Geschreven of getekende patronen bestonden toen nog niet.  Ze werden gememoriseerd en overgeleverd van moeder op dochter.  Vanaf vijfjarige leeftijd werden de meisjes het breien al aangeleerd.
Het zijn de fijne textuur van de Shetlandwol en de ajourpatronen (opengewerkt) die dit traditionele breiwerk op kant laten lijken, waardoor het als Shetland Lace (Shetland kantbreiwerk) bekend staat.

Patroon en uitvoering
Zoals ik daarnet vermeldde is het patroon van dit sjaaltje een traditioneel Shetlandpatroon.
Het werd ontworpen door Tiennie en heet Old Shale Scarf.  Onder die naam is het te vinden op de website van Ravelry : the place to be !
Dit schelpmotief is een van de oudste en bekendste patronen in Shetland Lace.  De originele naam is trouwens Old Shell (Oude Schelp).  De herhaling van het motief brengt een golvende beweging teweeg, waardoor het patroon vaak wordt aangewend om sjaals op elegante wijze af te boorden.
In mijn uitvoering heb ik het motief om de 4 rijen herhaald.  Maar ontelbare variaties zijn mogelijk naargelang het aantal steken, met een 6- of zelfs 8-rijen herhaling, men kan ook spelen met kleurschakeringen of rijen jersey en ribbelsteek toevoegen.

Meer uitgebreide informatie over Shetland kantbreiwerk is te vinden op de volgende website, die bovendien enkele gratis patronen beschikbaar stelt : http://www.heirloom-knitting.co.uk/free_pattern.html

Over Shetland kantbreiwerk is ook een interessant boek verschenen :
Heirloom Knitting, door Sharon Miller.  Uitgegeven door The Shetland Times Ltd.  ISBN-nr. : 978-1-898852-75-9.  Engelstalig, maar met honderden patronen om benijdenswaardige dingen te breien.

Garen
Afwijken van platgetreden paden en uitdagingen aannemen ligt in mijn gewoonten.  Dit sjaaltje heb ik dus niet gebreid in de voorgeschreven traditionele Shetlandse wol.  Nee, daar heb ik iets heel speciaals voor gebruikt : Italiaanse zijde, handgekleurd door Ildico Dornbach, met natuurlijke verfstof gemaakt van planten.  Dit garen is eigenlijk bedoeld voor borduurwerk in punto Madama Caterina de Medici (de Catharina de Medici-steek) op los geweven stof, een gebruikelijke toepassing voor gordijnen in Italië.  Maar zodra ik die zijde in handen kreeg begreep ik meteen dat ze het perfekt zou doen in kantbreiwerk.  Had ik geen gelijk ?  Ik lonk naar die twee resterende strengen in andere kleuren, die trouwens niet beter vragen dan iets moois in kantbreiwerk te worden.
Een enkel strengetje van 50 gr volstond voor dit sjaaltje van 150 cm op 15 cm, gebreid met naalden nr. 4 (US #6).  Het is vederlicht, subtiel, elegant, delicaat, geraffineerd, verleidelijk, intelligent,...  Kortom, vrouwelijk.




I love this scarf !  Isn't it cute ?
It has been knitted from a Shetland Lace pattern.
Shetland, that windy group of islands at the north-east of Scotland and well-known for its sheep's wool.  When the Vikings arrived there around the year 800 the sheep were so numerous already that they named one of the islands Fair Isle, which meant Isle of Sheep.
On the isles knitting has been a tradition since 1300.  It was a daily activity for centuries, providing an additional income to the poor rural families.  Thanks to the Dutch and German fishing fleet the knitted shawls, stockings, caps and gloves easily found their way to the continent, their most important market.
The wool already being of the highest quality, the patterns also gradually gained in importance and fame.  No written or drawn patterns being available at that time, they were memorized and handed down from mother to daughter.  Girls generally started knitting around the age of five.
The combination of the fine texture of the Shetland wool and the open work patterns make this traditional knitwear look like lace and gives it the name of Shetland Lace.

Pattern and execution
So, the pattern of this scarf is a traditional Shetland pattern.
It has been designed by Tiennie and it's called Old Shale Scarf.  You can find it under that name on the Ravelry website : the place to be !
This shell motif is one of the oldest and best known patterns in Shetland lace.  In fact, its original name is Old Shell.  The repetition of the motif effects a wave-like motion, reason why it was often used to complete shawls with an elegant border.
In my interpretation I applied a 4 rows repeat.  But countless variations are possible : depending on the number of stitches, with a 6 or even 8 rows repeat, one can also play with colours or add jersey and plain knitting.

More information on Shetland Lace can be found on the following website (some free patterns available) :  http://www.heirloom-knitting.co.uk/free_pattern.html

An interesting book also appeared about Shetland Lace :
Heirloom Knitting, by Sharon Miller.  Published by The Shetland Times Ltd.  ISBN 978-1-898852-75-9.  In English, with hundreds of patterns to knit family heirlooms in Shetland lace.

Yarn
Deviating from wel-trodden paths and assuming challenges is in my habits.  So, I did not knit this scarf in the prescribed traditional Shetland wool.  Instead of that I used something very special : Italian silk, hand dyed by Ildico Dornbach, with a natural dye made of plants.  In origin, this yarn is meant to embroider the punto Madama Caterina de Medici (the Catherine de Medici stitch) on loosely woven fabric, commonly destined for Italian style curtains.  But when I held this yarn between my fingers I just knew that it would be perfect for knitted lace.  Wasn't I right ?  I have my eye on those two remaining skeins in different colours, waiting to be transformed into something beautiful in knitted lace.
A single skein of 50 gr was sufficient to knit this scarf of 150 cm by 15 cm with needles no 4 (US #6).  It is as light as a feather, subtle, elegant, delicate, refined, seductive, intelligent,...  Very feminine indeed.

vendredi 15 mars 2013

Purple leaves


Le point ajouré en feuille dans cette écharpe est un des plus anciens motifs, toujours utilisés, dans la dentelle estonienne.  Pour les tricoteuses passionnées : en estonien un point dentelle en forme de feuille s'appelle lehekiri.
La laine est un mélange de 20 % de merino (laine de mouton) et 80 % d'Alpaca (laine provenant des lamas de race Suri au Pérou).  De là sa finesse extraordinaire (seulement 50 g pour 400 m) et son toucher doux et soyeux.




Het bladmotief van dit sjaaltje behoort tot de oudste en nog steeds gebruikte kantpatronen uit Estland.  Voor de gepassioneerde breisters : de Estlandse naam voor bladmotief is lehekiri.
De gebruikte wol bestaat voor 20 % uit merino (schapenwol) en voor 80 % uit Alpaca (wol van de Suri lama uit Peru).  Vandaar de buitengewone fijnheid van dit garen (slechts 50 g voor 400 m) en zijn zachte en zijdeachtige kwaliteit.




The leaf lace pattern of this scarf is one of the oldest and still much used patterns of Estonian lace knitting.  For the language lovers amongst you : the Estonian name for a leaf lace pattern is lehekiri.
This yarn is a mixture of 20 % merino (sheap's wool) and 80 % Alpaca (yarn of the Suri llama from Peru).  Reason why it is so dense, fine (only 50 gr for 400 m) and silky.




Modèle  :  Leaf Lace Scarf  de | van | by Cayli Harris
Laine | Wol | Yarn  :  50 g Rowan Fine Lace
Aiguilles | Naalden | Needles  :  3.0 mm (US 2 1/2)
Dimensions | Afmetingen  :  130 cm x 30 cm

vendredi 8 mars 2013

Blackwork : Queene Besse's Chesse Boarde (4)

Que Leon Conrad s'est fait inspirer par les motifs maures pour la conception de son modèle d'échiquier, semble clair.  Les lignes noires, dessinées par les fils de soie, forment des plans géométriques réguliers.  Ceux-ci représentent le patron de base de chaque champ de l'échiquier et ce sont eux qui se manifestent si clairement dans le petit format de mes photos ci-dessous.  Ensuite, ces zones sont remplies de motifs de blackwork élisabéthains (XVIème siècle).
Les noms que le créateur a accordés aux champs de son échiquier ne sont pas aléatoires non plus.  Ils sont inspirés par l'origine maure aussi bien du blackwork que du jeu d'échecs, sinon ils sont en rapport avec l'époque et l'environnement de la reine Elisabeth I d'Angleterre.
Dans cet article je voudrais exposer les champs de la troisième rangée de l'échiquier de Leon Conrad : b6, d6, f6 et h6.

Dat Leon Conrad zich voor het ontwerp van zijn schaakbordmodel heeft laten inspireren door Moorse motieven lijkt wel duidelijk.  De zwarte lijnen, geborduurd met zijdegaren, vormen regelmatige geometrische vlakken.  Ze vertegenwoordigen het basispatroon van elk veld en het zijn ook deze die duidelijkst naar voren treden in het kleine formaat van mijn onderstaande foto's.  Deze zones zijn vervolgens opgevuld met Elizabethaanse blackworkmotieven (16de eeuw).
De namen die Conrad aan de velden heeft toegekend zijn evenmin toeval, maar ingegeven door de Moorse origine van zowel blackwork als schaakspel, of hebben te maken met Koningin Elizabeths omgeving en tijdperk.
In dit artikel komen de velden van de derde rij van het schaakbord aan bod : b6, d6, f6 et h6.

It seems clear that Leon Conrad has been inspired by Moorish motives for the design of his chessboard model.  The black lines, embroidered with silk thread, are forming regular geometric shapes.  They represent the basic pattern of each field of the chessboard and come forward most clearly in the small format of my pictures below.  These zones are then filled with Elizabethan blackwork motives (16th century).
The names that Conrad gave to the fields of his chessboard are not a random choice either.  They are inspired by the Moorish origin of blackwork as well as chess game, or have to do with Queen Elizabeth's environment and era.
In this article I'd like to expose the fields of the third row of Leon Conrads chessboard : b6, d6, f6 and h6.

Bacon's Square

Bacon's Square


Pope's Square

Pope's Square


Byrd's Square


Byrd's Square


The Battleground

The Battleground


BLACKWORK  :  L'HISTOIRE   |   DE GESCHIEDENIS   |   THE HISTORY

Lorsque deux cultures se rencontrent il y a échange.  Au fil des huit siècles de présence arabe en Espagne, les modèles maures de blackwork furent donc progressivement assimilés par la culture espagnole.  L'aristocratie espagnole du moyen-âge fut particulièrement réceptive à toutes les formes de l'art.  Elle a beaucoup contribué à l'adoption de ces boucles sinueuses et de ces motifs géométriques complexes dans l'art décoratif espagnol.  En outre, étant donné que l'Espagne possédait depuis longtemps une riche tradition d'artisanat textile, il est évident que ces arabesques et ces motifs géométriques arabes s'infiltrèrent sans aucune peine dans ce secteur.
Ensuite, sous l'influence de la tradition occidentale les modèles exclusivement abstraits des Maures furent progressivement complétés par des motifs naturels, tels que des plantes, des feuilles, des sarments, voire des animaux.


Broderie espagnole du XIIIème siècle
Spaans borduurwerk uit de 13de eeuw
Spanish embroidery from the 13th century

Als twee culturen elkaar ontmoeten is er uitwisseling.  In de loop van de acht eeuwen Arabische aanwezigheid in Spanje werden hun blackworkmodellen dan ook geleidelijk door de Spaanse cultuur opgenomen.  Vooral de middeleeuwse Spaanse aristocratie, bijzonder ontvankelijk voor alle kunstvormen, heeft veel bijgedragen tot de adoptie van deze vloeiende, wervelende krullen en complexe geometrische motieven in de Spaanse decoratieve kunst.  Vermits Spanje bovendien al geruime tijd een rijke traditie aan textielvakmanschap kende, slopen de arabesken en geometrische Arabische motieven dan ook des te gemakkelijker in deze branche binnen.
Vervolgens, en onder invloed van de Westerse traditie, werden de uitsluitend abstracte modellen van de Moren geleidelijk aan aangevuld met natuurlijke motieven, zoals planten, bladeren, ranken en zelfs dieren.

Broderie espagnole du XVIème siècle
Spaans borduurwerk uit de 16de eeuw
Spanish embroidery from the 16th century

When two cultures meet there is exchange.  In the course of the eight centuries of Arab presence in Spain their Moorish models were gradually assimilated by the Spanish culture.  The medieval Spanish aristocracy, particularly receptive to all art forms, contributed a great deal to adopt these smooth, swirling curls and complex geometric motives in the Spanish art of decoration.  Moreover, since Spain already had a long and rich tradition of textile craftsmanship, the arabesque and geometric Arab motives quite easily slipped into this industry too.
Then, under the influence of Western tradition the exclusively abstract models of the Moors were gradually supplemented with natural motives, such as plants, leaves, tendrils and even animals.

A suivre...  |  Wordt vervolgd...  |  To be continued...

lundi 4 mars 2013

Baby boom

J'ai été bien occupée par le tricot cet hiver.  C'est que dans notre cercle d'amis beaucoup de bébés sont en route pour ce printemps.  Un nouveau baby-boom peut-être ?  Voici ce que j'ai tricoté : nounours et chaussons.


http://bysmallmeans.wordpress.com/free-patterns-and-tutorials/

Ik heb het druk gehad met breien deze winter.  In onze vriendenkring zijn namelijk heel wat babies op komst voor deze lente.  Een nieuwe babyboom misschien ?  Ziehier wat ik ervan heb gemaakt : allemaal beestjes en sokjes.




 


http://justjen-knitsandstitches.blogspot.com.au/2012/04/share-kitty.html

I've been quite busy knitting this winter.  In our circle of friends a lot of babies are on the way for this spring.  A new baby boom perhaps ?  Here is what I've been knitting : teddies and baby socks.


http://a.allaboutyou.com/pattern/47497.pdf


http://a.allaboutyou.com/pattern/47497.pdf

Les patrons de ces doudous, chaussons et beaucoup plus encore se trouvent sur Ravelry : the place to be pour tous ceux qui sont intéressés par le tricot ou le crochet.  Une simple inscription suffit pour avoir accès à des milliers de patrons de tricot gratuits avec photos et description.  A ne pas manquer !  Le site même est en anglais, mais les francophones trouveront une explication détaillée en français sur le fonctionnement de cette mine d'or pour tricoteuses sur http://intheloop.fr/category/tutoriels/sos-ravelry/


http://www.saartjeknits.nl/

De patroons van deze knuffels, sokjes en nog veel meer zijn te vinden op Ravelry : the place to be voor al wie enige interesse heeft voor brei- en haakwerk.  Een eenvoudige registratie volstaat om toegang te krijgen tot duizenden gratis breipatronen met foto's en uitleg.  Een aanrader !


http://www.saartjeknits.nl/


The patterns of these cuddly toys, baby socks and much more can be found on Ravelry : the place to be for anyone who has some interest for knitted and crocheted fabrics.  A simple registration is sufficient to have access to thousands of free knitting patterns with photos and explanations.  A must !

http://www.saartjeknits.nl/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...