mercredi 25 septembre 2019

HARDANGER : Chemin de table - Table runner - Tafelloper



Pour ce qui concerne la forme de ce chemin de table étroit, je me suis inspirée d'un modèle tiré du livre 'Merveilleuse broderie Hardanger' de Hiroko Takeuchi.



With regard to the shape of this narrouw table runner, I was inspired by a model from Hiroko Takeuchi's book 'Merveilleuse broderie Hardanger'.



Voor wat de vorm van deze smalle loper betreft heb ik mij laten inspireren door een model uit het boek 'Merveilleuse broderie Hardanger' van Hiroko Takeuchi.



D'après mes notes, mes premiers passés plats de cette broderie remontent au mois d'avril 2015.  Cependant, tout ne se passe pas toujours exactement comme prévu, et ce projet s'est vite retrouvé dans la boîte WIP.



According to my notes my first satin stitches of this embroidery date back to April 2015.  But everything does not go always exactly as planned and this project soon ended up in the box with WIP.



Volgens mijn aantekeningen had ik de eerste platsteken van dit borduurwerk al in april 2015 gezet.  Maar niet alles verloopt altijd precies zoals het is gepland, en dit project belandde spoedig in de doos met WIP's.



Lorsque, quatre ans plus tard, ce morceau de Murano avec ses quelques rangées de passés plats me retomba dans les mains, je fus submergée par le désir d'en faire quelque chose de créatif.  Je m'imaginais des points de fantaisie, de jolis remplissages, mais sans aucun doute un ouvrage hardanger ajouré.



When four years later this piece of Murano with some rows of satin stitches fell into my hands again, I felt like doing something rather creative with it.  I imagined fantasy stitches, pretty fillings, but without any doubt an openwork hardanger.



Toen ik vier jaar later dit stuk Murano met enkele rijen platsteken weer in handen kreeg, overviel me een sterk verlangen om er iets creatiefs mee uit te voeren.  Fantasiesteken, mooie vullingen, en het zou beslist een luchtig en open hardangerwerk worden.



A partir de ce moment l'ouvrage a, pour ainsi dire, suivi sa propre voie.  L'un point de fantaisie ou remplissage a amené l'autre et mon morceau de Murano s'est progressivement transformé en un joli chemin de table.



From that moment on, the work has, so to speak, almost followed its own path.  One filling or fancy stitch led to the other and my piece of Murano gradually turned into a pretty table runner.



Vanaf dat ogenblik is het werk zowat zijn eigen weg gegaan.  De ene fantasiesteek of vulling bracht de andere mee en mijn stuk Murano vormde zich gaandeweg om tot een fraaie tafelloper.



Informations techniques :
-  toile : Murano 12 fils
-  fil : Ritorto Fiorentino blanc Nos. 8 et 12
-  aiguilles à bout rond 26
-  dimensions : 74 x 17 cm
-  inspiré d'un modèle du livre 'Merveilleuse broderie Hardanger' (ISBN 978-2-7565-0591-6) de Hiroko Takeuchi.



Technical information :
-  embroidered on 30 count Murano
-  thread : Ritorto Fiorentino white Nos. 8 and 12
-  tapestry needles 26
-  dimensions : 74 x 17 cm
-  inspired by a model from Hiroko Takeuchi's book 'Merveilleuse broderie Hardanger' (ISBN 978-2-7565-0591-6)



Technische gegevens :
-  geborduurd op 12 draads Murano
-  garen : Ritorto Fiorentino wit nrs. 8 en 12
-  naalden ronde punt 26
-  afmetingen : 74 x 17 cm
-  geïnspireerd op een model uit het boek 'Merveilleuse broderie Hardanger'  (ISBN 978-2-7565-0591-6) van Hiroko Takeuchi






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...