vendredi 16 mai 2014

HARDANGER - Jackie Gabrini




Ce napperon décoratif en hardanger, je l'ai brodé d'après un modèle publié par Nordic Needle dans AWARD-WINNING DESIGNS IN HARDANGER EMBROIDERY 2001 et avec lequel la créatrice Jackie Gabrini a décroché un premier prix.




I embroidered this decorative hardanger doily from a pattern published by Nordic Needle in its AWARD-WINNING DESIGNS IN HARDANGER EMBROIDERY 2001 and for which designer Jackie Gabrini was awarded a first prize.




Dit decoratief hardangersierkleed heb ik geborduurd naar een model dat is verschenen in AWARD-WINNING DESIGNS IN HARDANGER EMBROIDERY 2001 van Nordic Needle en waarmee de ontwerpster, Jackie Gabrini, een eerste prijs heeft behaald.




Jackie Gabrini, de souche suédoise, a grandi à Minneapolis (USA), où elle habite toujours.  Ce sont sa mère, sa grand-mère et sa soeur qui lui ont appris, depuis son enfance, à manier fil et aiguille.  Développant une vive prédilection pour le hardanger, elle s'est finalement spécialisée dans cette technique de broderie.  Assistante médicale de son état, en son temps libre elle organise des stages de hardanger.  Ses modèles se sont déjà vus couronnés de trois premiers prix et quatre mentions honorables au concours renommé de Nordic Needle.




Jackie Gabrini is of Swedish heritage but grew up and still lives in Minneapolis (USA).  From childhood on her mother, grandmother and sister taught her to deal with needle and thread.  She acquired a strong taste for hardanger, the embroidery technique in which she finally specialized.  Being a certified medical assistant by occupation, she organizes hardanger classes in her free time.  Her patterns were rewarded already with three first prizes and four honorable mentions in the reputable Nordic Needle contest.







Jackie Gabrini is van Zweedse afkomst, maar is opgegroeid en woont nog steeds in Minneapolis (USA).  Van kindsbeen af leerde ze van haar moeder, grootmoeder en zuster hoe met naald en draad om te gaan.  Haar voorliefde ging uit naar hardanger, de borduurtechniek waarin ze zich uiteindelijk specialiseerde.  Ze is medisch assistente van beroep, maar leidt in haar vrije tijd workshops in hardanger.  Haar ontwerpen werden al drie keer met een eerste prijs en vier keer met een eervolle vermelding bekroond in de gerenommeerde jaarlijkse Nordic Needle-wedstrijd.




Quatre pointes de ce napperon, qui a pris une forme d'étoile, sont décorées d'un motif typiquement hardanger exécuté au passé plat et de trois points d'oeillet.
Les quatre autres pointes comportent un espace ajouré et un motif en passé plat avec point d'oeillet.  La zone ajourée est constituée de barrettes au point de reprise et d'une rangée de quarts de croix de Malte.
Le bord extérieur de ce modèle a été effectué au point de feston avec, à l'intérieur, des groupes de blocs au passé plat qui sont tous remplis d'un point d'oeillet.




Four points of this star-shaped doily are decorated with a typical hardanger motif in satin stitch and three eyelets.
The other four points consist of an openwork area and a motif in satin stitch with eyelet.  The openwork area is made of woven bars and a row of quarter-Maltese crosses.
The outer border of this model has been executed in buttonhole stitch with, on the inside, groups of blocks in satin stitch all filled up with an eyelet.




Vier van de punten van deze stervormige onderlegger zijn verfraaid met een typisch hardangermotief in platsteek en drie madeirasterren.
De overige vier punten bestaan uit een opengewerkt gedeelte en een motief in platsteek met madeiraster.  Het opengewerkt gedeelte is samengesteld uit spijltjes in stopsteek en een rij kwart maltezerkruisen.
De buitenste boord van dit model is in festonsteek uitgevoerd met daaronder groepen blokjes in platsteek die alle zijn opgevuld met een madeiraster.




A l'intérieur du cadre ajouré se trouve un grand carré, tracé par une double rangée de blocs au passé plat avec, entre les deux, une rangée de points espagnols nattés à double face.
Chaque angle de ce grand carré a été rempli d'un motif de hardanger traditionnel au passé plat et de six points d'oeillet.
Au milieu du carré se trouve un losange, tracé, lui aussi, par des blocs au passé plat remplis d'un point d'oeillet.
Ce losange au passé plat contient le vrai centre de cette broderie hardanger.  Il est constitué d'une double rangée au double point de piqûre en diagonale, des motifs au passé plat et quatre petits losanges remplis de croix de Malte.  Notez la petite fleur au point de chaînette brodée sur le centre de chaque croix de Malte.




Inside the openwork frame there is a large square that is marked with a double row of blocks in satin stitch with, between the two, two rows of oblique stitches.  Every corner of this square has been filled up with a traditional hardanger motif in satin stitch and six eyelets.
In this square I also embroidered a diamond with blocks in satin stitch, each one of them filled up with an eyelet.  This diamond contains the real centre of the hardanger embroidery.  It is composed of a double row of reversed faggot stitches, satin stitch patterns and four little diamonds that has been filled up with Maltese crosses.  Finally, do notice the little flower in lazy-daisy stitch that has been embroidered on the centre of each of these Maltese crosses.




Binnen het opengewerkt kader bevindt zich een groot vierkant, dat is afgebakend met een dubbele rij blokken in platsteek met daartussenin een rij Spaanse vlechtsteken.
Elke hoek van dit grote vierkant is opgevuld met een traditioneel hardangermotief in platsteek en zes madeirasterren.
In het grote vierkant heb ik een ruit geborduurd met blokken platsteek die alle zijn opgevuld met een madeiraster.  Deze ruit in platsteek bevat het eigenlijke centrum van het hardangerborduurwerk.  Dit is opgebouwd uit een dubbele rij in diagonale stiksteek, platsteekmotieven en vier ruitjes die zijn opgevuld met maltezerkruisen.  Op het centrum van elk van deze maltezerkruisen ten slotte is een bloempje in kettingsteek aangebracht.




J'ai brodé le napperon de Jackie Gabrini sur du Bellana ivoire 8,5 fils avec du DMC perlé Nos. 5 et 8, couleur 712.  Il mesure 42 cm sur 42 cm.
Le résultat est un hardanger symétrique, équilibré et harmonieux.  Bref, un napperon bien réussi et décoratif, qui n'a pas tardé à trouver sa place dans ma salle de séjour.




I embroidered Jackie Gabrini's hardanger doily on 21 count Ivory Bellana with DMC perlé nos 5 and 8, colour 712.  It is 42 cm by 42.
The result is a symmetrical, well-balanced, harmonious hardanger.  In short, a very decorative doily that will always find a place in the lounge.




Ik heb Jackie Gabrini's hardanger geborduurd op 8,5 draads ivoorkleurig Bellana met DMC perlé nrs. 5 en 8, kleur 712.  Hij meet 42 cm op 42 cm.
Het resultaat is een symmetrische, evenwichtige en harmonieuze hardanger geworden.  Kortom, een decoratief sierkleedje, dat al zijn plaats heeft gevonden in de woonkamer.


5 commentaires:

  1. Magnifique comme tout ce que vous faites
    Florence

    RépondreSupprimer
  2. This is gorgeous, Yolande! sigh.......

    RépondreSupprimer
  3. Il est absolument magnifique. Un grand bravo pour cette splendide réalisation.

    RépondreSupprimer
  4. Tout est dans la réalisation et la nuance de fil...si raffinée...il est splendide ce napperon !
    Bravo !!!
    Ln du Ventoux

    RépondreSupprimer

Pour vous aider à publier votre commentaire, voici les démarches à suivre :
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus.
2) Saisissez votre nom, initales ou pseudonyme en bas de votre texte.
3) Puis choisissez un profil en cliquant sur "Anonyme" ou sur votre compte dans la liste déroulante "Commentaire".
4) Cliquez sur "Aperçu" pour vérifier votre message
5) Enfin, si cela vous convient, cliquez sur "Publier".

Voilà : c'est fait.
Et un gros MERCI !

Yolande

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...