dimanche 21 janvier 2024

BRODERIE BLANCHE UKRAINIENNE - UKRAINIAN WHITEWORK - OEKRAÏENS WITWERK

 

Ce chemin de table est exécuté en broderie blanche.  Le motif que j'ai intégré est ukrainien et originaire des alentours de Vinnytsia, la capitale administrative de la région historique de Podillya, où il est toujours utilisé comme broderie décorative sur les chemises blanches pour hommes.
 
 

 This table runner is embroidered in whitework.  The incorporated motif is Ukrainian and has its origins in the area of Vinnytsia, the administrative capital of the historical Podillya region, where it is still used as decorative embroidery on men's white shirts.
 
 

 Deze loper is uitgevoerd in witwerk.  Het motief dat ik erin heb verwerkt is Oekraïens, en vindt zijn oorsprong in de omgeving van Vinnytsia, de administratieve hoofdstad van de historische regio Podillya, waar het nog steeds wordt toegepast als versierend borduurwerk op witte overhemden voor heren.
 
 

 Le patron de ce magnifique motif provient de 'Traditions de Broderie des Chemises Blanches et Imprimées Ukrainiennes' (traduction Google), un livre de la créatrice ukrainienne Lydia Bebeshko.  Le livre regorge de motifs particulièrement jolis pour la broderie ukrainienne dans différentes techniques.  
Même si Google traduit parfois les termes techniques du texte ukrainien de manière quelque peu confuse, les grilles apportent la clarté nécessaire.
 
 

 The pattern of this beautiful motif comes from 'Embroidery Traditions of Ukrainian White and Printed Shirts' (Google translation), a book by the Ukrainian designer Lydia Bebeshko.  The book is full of particularly beautiful motifs for Ukrainian embroidery in different techniques.
While Google sometimes translates the technical terms of the Ukrainian text in a somewhat confusing manner, the patterns provide the necessary clarity.
 
 

 Het patroon van dit prachtig motief komt uit 'Borduurwerktradities van Oekraïense Witte en Bedrukte Overhemden' (vertaling Google), een boek van de Oekraïense ontwerpster Lydia Bebeshko.  Het boek staat vol bijzonder prachtige motieven voor Oekraïens borduurwerk in verschillende technieken. 
Waar Google de technische termen van de Oekraïense tekst soms wat warrig vertaalt, bieden de patronen dan weer de nodige duidelijkheid.
 
 

 En brodant le motif, je me suis rendu compte du travail considérable qu'exige la décoration d'une chemise pour hommes avec une telle broderie.  L'admiration s'impose.  En effet, cette bande s'avère assez laborieuse et nécessite une concentration pointue ininterrompue, puisque ces figures très géométriques ne permettent pas la moindre erreur.
Néanmoins, cette broderie blanche ukrainienne m'a donné un plaisir extraordinaire.  De plus, le résultat magnifique me plaît énormément. 
 
 

 While embroidering this motif it suddenly became clear to me what an extensive amount of work it must take to decorate a men's shirt whith such embroidery.  You can only admire that.  This band is indeed very laborious and requires continuously sharp concentration, for these very geometric figures do not allow even the slightest mistake.
Nevertheless, embroidering this Ukrainian whitework gave me an extraordinary pleasure.  Moreover, I am very pleased with the beautiful result.
 
 

 Tijdens het borduren van dit motief werd me ineens duidelijk wat een omvangrijk werk het moet vergen om een herenoverhemd met dergelijk borduurwerk te versieren.  Daar kan je alleen maar bewondering voor opbrengen.  Deze band is namelijk erg bewerkelijk en vereist onafgebroken een scherpe concentratie, want deze zeer geometrische figuren laten zelfs niet het miniemste foutje toe.
Niettemin verschafte het borduren van dit Oekraïens witwerk mij een buitengewoon genoegen.  Bovendien ben ik persoonlijk bijzonder opgetogen met het prachtig resultaat.
 
 

 Informations techniques
 -  toile : du lin Sotema 212L de 12 fils
-  fil : Ritorto Fiorentiono numéros 8 et 12, couleur 1
-  aiguilles : numéros 26 et 28, au bout rond
-  source : 'Traditions de Broderie des Chemises Blanches et Imprimées Ukrainiennes' (traduction Google) de Lydia Bebeshko, édité par Bookclub UA (ISBN 978-614-12-8593-4)
 
 

 Technical information
 -  fabric : 30 count linen Sotema 212L
-  thread : Ritorto Fiorentino Nos 8 and 12, colour 1
-  tapestry needles Nos 26 and 28
-  source : 'Embroidery Traditions of Ukrainian White and Printed Shirts' (Google translation) by Lydia Bebeshko, published by Bookclub UA (ISBN 978-617-12-8593-4)
 
 

 Technische gegevens
 -  gebruikt borduurlinnen : 12 draads Sotema 212L
-  garen : Ritorto Fiorentino nrs. 8 en 12, kleur1
-  borduurnaalden : nrs. 26 en 28, zonder punt
-  bron : 'Borduurwerktradities van Oekraïense Witte en Bedrukte Overhemden' (vertaling Google) van Lydia Bebeshko, uitgegeven door Bookclub UA (ISBN 978-617-12-8593-4)
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

jeudi 21 décembre 2023

MEILLEURS VOEUX - SEASON'S GREETINGS - BESTE WENSEN

 

 A ces voeux de fin d'année, je joins mes sentiments de gratitude pour l'intérêt constant que vous portez à mon blog.
 
To these New Year's greetings I add a word of thanks for your permanent interest in my blog.
 
Aan deze eindejaarswensen voeg ik mijn dankbetuiging toe voor de blijvende belangstelling die jullie vertonen voor mijn blog.
 
 

dimanche 10 décembre 2023

SHETLAND LACE : Etoles - Stoles - Stola's

 

 
 
 
 
Même si je n'ai publié que des articles sur mes ouvrages de broderie ces derniers temps, je n'ai pas arrêté de tricoter.
Parmi les nombreux châles et étoles que j'ai réalisés ces deux dernières années, j'aimerais vous présenter dans cet article deux beaux exemplaires en tricot dentelle.
Ces deux étoles sont en dentelle Shetland : tricot dentelle dans les deux sens (aller et retour).  Cela demande un peu de pratique et il ne faut surtout pas perdre l'attention pendant le tricot, mais le résultat vaut la peine.

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 Although I only published articles about my embroidery lately, I have also been knitting a lot.
From the numerous shawls and stoles I have knitted over the last two years, I would like to present you two beautiful specimens in lace knitting.
Both stoles are in Shetland lace : lace knitting in both directions (back and forth).  Some practice is required and you should certainly not let distract your attention during the knitting, but the result is worth the effort.

 

 

  

Hoewel op mijn blog de laatste tijd uitsluitend artikels over mijn borduurwerk zijn verschenen, heb ik ook veel gebreid. Uit de talrijke sjaals en stola's die ik de laatste twee jaar heb gebreid stel ik jullie in dit artikel twee prachtige exemplaren voor in kantbreiwerk. Beide stola's zijn in Shetland lace : kantbreiwerk aan de rechte en averechte kant.  Het vergt wel wat oefening en je moet er je aandacht bij houden, maar het resultaat mag dan ook gezien worden.

 
 
SHETLAND BOUND
 

 Ma première étole que j'aimerais vous présenter est tricotée d'après un modèle de Monique Boonstra, créatrice hollandaise renommée dans le monde du tricot sous le nom de 'A Passion for Lace'.
 
 

 My first stole I would like to introduce you to is knitted from a model created by Monique Boonstra, a Dutch designer very well known in the knitting world under the name 'A Passion for Lace'.
 
 

 Mijn eerste stola die ik jullie wens voor te stellen is gebreid naar een model van Monique Boonstra, een Nederlandse ontwerpster en heuse bekendheid in de breiwereld onder de naam 'A Passion for Lace'.
 
 

 Le Shetland Bound n'est pas mon premier tricot d'après les créations de Monique Boonstra.  Ses modèles sont bien expliqués, agréables à tricoter et garantissent un résultat magnifique.
 
 

 The Shetland Bound is not my first shawl or stole knitted from Monique Boonstra's designs.  Her patterns are well explained, pleasant to knit and always guarantee a magnificent result.
 
 

 De Shetland Bound is trouwens niet mijn eerste sjaal of stola naar een ontwerp van Monique Boonstra.  Haar patronen zijn namelijk zeer duidelijk, heerlijk om te breien en garanderen immer een magnifiek resultaat.
 
 

 La laine mérinos extra fine de Colour Mart est particulièrement douce au toucher et bien qu'il m'en ait fallu plus de 1000 mètres, cette étole ne pèse que 68 grammes.  Légère comme une plume !
 
 

 The extra-fine merino wool from Colour Mart feels wonderfully soft and although I used over 1000 metres of it this stole only weighs 68 grams.  Light as a feather !
 
 

 De extrafijne merinowol van Colour Mart voelt heerlijk zacht aan en hoewel ik er meer dan 1000 meter van heb opgebreid, weegt deze stola maar 68 gram.  Vederlicht !
 
 

 J'ai tricoté mon Shetland Bound sur des aiguilles de 2,25 et 2,75 mm (US 1& 2) avec la laine 2/30 NM 'merinos extra fin' (1500 m pour 100 g) de Colour Mart en couleur sky 3570.  L'étole finie mesure 54 x 140 cm et pèse 68 grammes.
 
 

 I knitted my Shetland Bound on 2.25 and 2.75 mm (US 1 & 2) needles with 2/30 NM 'extra fine merino' (1500 m per 100 gr) from Colour Mart in the colour sky 3570.  The finished stole measures 54 x 140 cm and weighs 68 grams.
 
 

 Mijn Shetland Bound heb ik gebreid op breipennen van 2,25 en 2,75 mm (US 1 & 2) met 2/30 NM 'extra fine merino' (1500 m per 100 gr) van Colour Mart in de kleur sky 3570.  De afgewerkte stola meet 54 x 140 cm en weegt 68 gr.
 
 

 Le résultat visuel de cette étole me satisfait entièrement et, en plus, elle me donne un plaisir exquis à la porter.
 
 

 I am completely satisfied with the visual result of this stole and, moreover, it gives a refined pleasure to wear it.
 
 

 Met het visueel resultaat van deze stola ben ik bijzonder tevreden en het is bovendien een verfijnd genot om hem te dragen.
 
 
SHETLAND SHAWL
 

 La deuxième étole que j'ai choisie pour vous est tricotée d'après un modèle de Rebecca Blair.  Les modèles de cette créatrice canadienne se trouvent sur Ravelry.
 
 

 The second stole I have chosen for you is knitted from a design by Rebecca Blair.  The models of this Canadian designer can be found on Ravelry.
 
 

 De tweede stola die ik voor jullie heb uitgekozen is gebreid naar een ontwerp van Rebecca Blair.  De modellen van deze Canadese ontwerpster zijn op Ravelry terug te viinden.
 
 

 J'ai tricoté le Shetland Shawl sur des aiguilles de 2,5 mm (US 1), avec environ 600 m de laine blanche, achetée il y a des années sur Etsy Shop de Liina Rees : 100 % laine de 1400 m/100 g.
 
 

 I knitted the Shetland Shawl on 2.5 mm (US 1) needles, with about 600 m of white wool that I bought years ago on Liina Rees' Etsy shop : 100 % wool of 1400 m/100 gr.
 
 

 De Shetland Shawl heb ik gebreid op pennen van 2,5 mm (US 1), met ongeveer 600 m witte wol die ik jaren geleden heb gekocht in de Etsy shop van Liina Rees : 100 % wol van 1400 m/100 gr.
 
 

 Cette étole, elle aussi, est légère comme une plume (43 g).  De plus, elle n'est pas trop grande (120 x 40 cm).
Si je tricotais le modèle une deuxième fois, je prévoirais davantage de répétitions du motif central, car personnellement je trouve que 120 cm est un peu trop juste.
 
 

 This stole also is light as a feather (43 gr).  Moreover, it is not that big (120 x 40 cm).
If I knitted the model a second time I would provide more repetitions of the central motif, because personally I think 120 cm is a bit too short.
 
 

 Ook deze stola is vederlicht (43 gr).  Bovendien is hij niet zo groot (120 x 40 cm).
Mocht ik het model een tweede keer breien, dan zou ik meer herhalingen van het centrale motief voorzien, want 120 cm vind ik persoonlijk net iets te kort.
 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...