dimanche 17 novembre 2019

MARKER ORNAMENT



Ce petit ouvrage, un de mes propres créations que j'ai baptisée Marker Ornament, est une broderie à fil coupé, une technique qui fait partie de la broderie blanche de l'île de Marken (Pays-Bas).

This little work, my own design that I named Marker Ornament, has been embroidered in Marker cutwork, a technique that is part of the Marker Whitework of the island of Marken (the Netherlands).

Dit werkje, een eigen ontwerp dat ik Marker Ornament heb gedoopt, is geborduurd in Marker sneewerk, een techniek die deel uitmaakt van het Marker Witwerk van het eiland Marken (Nederland).



Informations techniques :
-  toile : Etruria 14 fils de Sotema, couleur : blanc
-  fils : Coton à broder 20 et 25, couleur B5200
-  brodé avec une aiguille à bout rond 26
-  dimensions : 5,5 x 5,5 cm



Technical information :
-  fabric : 36 count Etruria of Sotema, colour white
-  thread : Coton à broder 20 and 25, colour B5200
-  embroidered with a tapestry needle 26
-  dimensions : 5,5 x 5,5 cm



Technische gegevens :
-  geborduurd op 14 draads Etruria van Sotema, kleur wit
-  garen : Coton à broder 20 en 25, kleur B5200
-  gebruikte naald : ronde punt 26
-  afmetingen : 5,5 x 5,5 cm



Pour certaines d'entre vous, il sera clair que, malgré une similitude frappante, cette broderie à fil coupé se distingue du Hardanger ou du Reticello.  Cependant, pour éviter tout malentendu, je mentionne quelques détails supplémentaires sur cette technique :
La broderie blanche de Marken s'effectue toujours sur 3, 6 ou 9 fils.  Voilà pourquoi la broderie blanche de Marken présente en général des ouvertures de 6 fils lors de la coupe, contrairement à une fenêtre de 4 fils dans le Hardanger, ou une ouverture de 10 fils ou plus dans le Reticello.  Après la coupe, on brode le motif dans l'ouverture obtenue.
Les photos de mon Marker Ornament montrent clairement que les blocs au passé plat sont effectivement brodés sur 6 fils.
Dans la broderie blanche de Marken les motifs aussi sont imposés par la tradition de l'île de Marken.  Seule leur façon de positionnement est laissée à l'imagination de la brodeuse.



For some of you it may be immediately clear that this Marker cutwork, despite a striking similarity, differs from Hardanger or Reticello.  Yet, to prevent any misunderstandings, I mention a few more details about this technique :
Marker Whitework is always embroidered over 3, 6 or 9 threads.  That is why Marker Whitework usually provides an opening of 6 threads after cutting, as opposed to a window of 4 threads in Hardanger, or an opening of 10 or more threads in Reticello.  After cutting, the motif is embroidered in the obtained opening.
The pictures of my Marker Ornament clearly illustrate that the blocks in satin stitch are indeed embroidered over 6 threads.
In Marker Whitework even the motifs used to be determined by the tradition of the island of Marken.  Only the way in which they are placed is left to the imagination of the embroiderer.



Voor sommigen onder jullie zal het wellicht meteen duidelijk zijn dat dit Marker sneewerk, ondanks een opvallende overeenkomst, zich onderscheidt van Hardanger of Reticello.  Om toch maar alle verwarring weg te nemen vermeld ik wat meer bijzonderheden over deze techniek :
Marker Witwerk wordt steeds geborduurd over 3, 6 of 9 draden.  Daarom bekomt men in Marker Witwerk bij het knippen een opening van doorgaans 6 draden, in tegenstelling tot een venster van 4 draden bij Hardanger, of een opening van 10 of meer draden in Reticello.  Na het knippen wordt in de bekomen opening het motief geborduurd.
Op de foto's van mijn Marker Ornament is duidelijk te zien dat de blokken in platsteek inderdaad over 6 draden zijn geborduurd.
Bij Marker Witwerk zijn ook de gebruikte motieven bepaald door de traditie van het eiland Marken.  Alleen de wijze waarop die zijn geplaatst wordt aan de fantasie van de borduurster overgelaten.


Marker Whitework by Lilian Kok
En septembre 2018, juste avant mon départ pour Rotterdam, j'ai publié un premier article sur la broderie blanche de Marken sur mon blog.  Il s'agissati alors d'une création (voir photo ci-dessus) de Lilian, mon amie néerlandaise, et je devine que c'était pour la plupart d'entre vous la toute première introduction à cette magnifique technique de broderie.

In September 2018, just before I left for Rotterdam, I published a first post about Marker Whitework on my blog.  It was about a design by my Dutch embroidery friend Lilian (see picture above), and I suspect that for most of you this was the very first introduction to this beautiful embroidery technique.

In september 2018, net voor mijn vertrek naar Rotterdam, heb ik op mijn blog een eerste artikel over Marker Witwerk laten verschijnen.  Het betrof toen een ontwerp (zie foto hierboven) van mijn Nederlandse borduurvriendin Lilian, en ik vermoed dat dit voor de meesten onder jullie de allereerste kennismaking is geweest met deze prachtige borduurtechniek.


Sur l'île de Marken - On the island of Marken - Op het eiland Marken
Lors de mon séjour aux Pays-Bas, je me suis sentie vraiment gâtée.  Lilian et Carol m'ont familiarisée avec les techniques traditionnelles des broderies hollandaise et danoise.  Nous nous sommes rendues sur l'île de Marken pour visiter le musée de la broderie.  A Waterland, nous avons été autorisées à passer chez Mme Aafke Buurs pour admirer de tout près son unique et immense collection privée de marquoirs et d'autres belles choses.



During my stay in the Netherlands I was really spoiled.  Lilian and Carol introduced me extensively to the traditional Dutch and Danish embroidery techniques.  We traveled to the island of Marken and visited the Museum of Marker embroidery, and in Waterland we were allowed to take a close look at Mrs. Aafke Buurs's unique and immense private collection of samplers and other beautiful things.



Tijdens mijn verblijf in Nederland ben ik echt verwend geweest.  Lilian en Carol hebben me uitgebreid kennis laten maken met traditionele Nederlandse en Deense borduurtechnieken.  We zijn naar het eiland Marken gereisd voor een bezoek aan het museum van Marker borduurwerk en in Waterland mochten we bij Mevr. Aafke Buurs langsgaan om haar unieke en immense privécollectie merklappen en ander moois van dichtbij te bewonderen.












Au musée de Marken - At the Marker museum - In het museum van Marken



















Dans un bistrot de Marken - In a Marker pub - In een café op Marken

La serveuse en tenue traditionelle - The barmaid in traditional costume - De serveerster in typische klederdracht

Chez - With - Bij Aafke Buurs




Chez / With / Bij Tineke Tinbergen
A Amsterdam, nous avons rendu visite à Mme Tineke Tinbergen (voir photo ci-dessus), collaboratrice renommée de plusieurs magazines de broderie et prof de broderie blanche de Marken et de Frise, de Hedebo et de broderie ukrainienne.

In Amsterdam we visited Mrs. Tineke Tinbergen (see picture above), a well known collaborator of various embroidery magazines and teacher in Marker and Frisian whitework, Hedebo and Ukrainian embroidery.

In Amsterdam zijn we op bezoek geweest bij Mevr. Tineke Tinbergen (zie foto hierboven), zeer gekend als medewerkster aan diverse borduurtijdschriften en lesgeefster in Marker en Fries witwerk, Hedebo en Oekraïens borduurwerk.


A / At / In Waddinxveen
En outre, chez Lilian à Waddinxveen, nous sommes arrivées à trouver du temps pour nous mettre ensemble pour broder et, bien sûr, pour papoter interminablement de broderie etc...
N'est-elle pas belle, la vie ?  Une semaine inoubliable et une expérience profonde.  Merci à Aafke, Tineke, Lilian et Carol !



Moreover, at Lilian's home in Waddinxveen we even managed to sit down together to embroider and chatter endlessly about embroidery, etc...
Can it be even better ?  It turned out to be an unforgettable week and a profound experience.  Thanks to Aafke, Tineke, Lilian and Carol !



En bij Lilian thuis in Waddinxveen zijn we er op de koop toe nog in geslaagd om ons samen aan het borduren te zetten en eindeloos te kakelen over borduren...
Kan het nog mooier ?  Een onvergetelijke week en een indringende ervaring.  Met dank aan Aafke, Tineke, Lilian en Carol !


mercredi 25 septembre 2019

HARDANGER : Chemin de table - Table runner - Tafelloper



Pour ce qui concerne la forme de ce chemin de table étroit, je me suis inspirée d'un modèle tiré du livre 'Merveilleuse broderie Hardanger' de Hiroko Takeuchi.



With regard to the shape of this narrouw table runner, I was inspired by a model from Hiroko Takeuchi's book 'Merveilleuse broderie Hardanger'.



Voor wat de vorm van deze smalle loper betreft heb ik mij laten inspireren door een model uit het boek 'Merveilleuse broderie Hardanger' van Hiroko Takeuchi.



D'après mes notes, mes premiers passés plats de cette broderie remontent au mois d'avril 2015.  Cependant, tout ne se passe pas toujours exactement comme prévu, et ce projet s'est vite retrouvé dans la boîte WIP.



According to my notes my first satin stitches of this embroidery date back to April 2015.  But everything does not go always exactly as planned and this project soon ended up in the box with WIP.



Volgens mijn aantekeningen had ik de eerste platsteken van dit borduurwerk al in april 2015 gezet.  Maar niet alles verloopt altijd precies zoals het is gepland, en dit project belandde spoedig in de doos met WIP's.



Lorsque, quatre ans plus tard, ce morceau de Murano avec ses quelques rangées de passés plats me retomba dans les mains, je fus submergée par le désir d'en faire quelque chose de créatif.  Je m'imaginais des points de fantaisie, de jolis remplissages, mais sans aucun doute un ouvrage hardanger ajouré.



When four years later this piece of Murano with some rows of satin stitches fell into my hands again, I felt like doing something rather creative with it.  I imagined fantasy stitches, pretty fillings, but without any doubt an openwork hardanger.



Toen ik vier jaar later dit stuk Murano met enkele rijen platsteken weer in handen kreeg, overviel me een sterk verlangen om er iets creatiefs mee uit te voeren.  Fantasiesteken, mooie vullingen, en het zou beslist een luchtig en open hardangerwerk worden.



A partir de ce moment l'ouvrage a, pour ainsi dire, suivi sa propre voie.  L'un point de fantaisie ou remplissage a amené l'autre et mon morceau de Murano s'est progressivement transformé en un joli chemin de table.



From that moment on, the work has, so to speak, almost followed its own path.  One filling or fancy stitch led to the other and my piece of Murano gradually turned into a pretty table runner.



Vanaf dat ogenblik is het werk zowat zijn eigen weg gegaan.  De ene fantasiesteek of vulling bracht de andere mee en mijn stuk Murano vormde zich gaandeweg om tot een fraaie tafelloper.



Informations techniques :
-  toile : Murano 12 fils
-  fil : Ritorto Fiorentino blanc Nos. 8 et 12
-  aiguilles à bout rond 26
-  dimensions : 74 x 17 cm
-  inspiré d'un modèle du livre 'Merveilleuse broderie Hardanger' (ISBN 978-2-7565-0591-6) de Hiroko Takeuchi.



Technical information :
-  embroidered on 30 count Murano
-  thread : Ritorto Fiorentino white Nos. 8 and 12
-  tapestry needles 26
-  dimensions : 74 x 17 cm
-  inspired by a model from Hiroko Takeuchi's book 'Merveilleuse broderie Hardanger' (ISBN 978-2-7565-0591-6)



Technische gegevens :
-  geborduurd op 12 draads Murano
-  garen : Ritorto Fiorentino wit nrs. 8 en 12
-  naalden ronde punt 26
-  afmetingen : 74 x 17 cm
-  geïnspireerd op een model uit het boek 'Merveilleuse broderie Hardanger'  (ISBN 978-2-7565-0591-6) van Hiroko Takeuchi






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...