mercredi 26 septembre 2018

BRODERIE BLANCHE DE MARKEN - MARKER WHITEWORK - MARKER WITWERK




Lors du stage lefkara que j'ai organisé au mois de mars pour Lilian et Carol de Rotterdam, la broderie blanche hollandaise fut souvent le sujet de conversation.  Bien que je sois d'origine nordique moi-même, ce style de broderie m'était totalement inconnu.  Franchement, c'est une broderie magnifique !  De plus, elle correspond parfaitement aux techniques de broderie que je préfère pratiquer.  Je restais stupéfaite et du coup mon intérêt s'éveilla.  L'étape suivante, bien entendu, s'est passée sans aucun effort : à mon tour de suivre un stage...
Voici donc le moment venu.  La semaine prochaine, je pars pour les Pays-Bas pour une semaine d'étude et de pratique intensives sur la broderie blanche de Marken et de Frise.
La broderie blanche de Marken est une technique qui fut pratiquée sur Marken, une île, maintenant reliée au continent par une digue et faisant partie de la province néerlandaise Noord-Holland.  La broderie typique fut principalement employée pour décorer les vêtements traditionnels des insulaires.  Après le stage, dans l'un de mes prochains articles, je vous en dirai plus sur cette technique fascinante et son histoire.

During the lefkara workshop I organized in March for Lilian and Carol from Rotterdam, Dutch whitework often was the subject of conversation.  Although me being of northern origin too, this embroidery style was totally unknown to me.  It is a beautiful embroidery indeed !  In addition, it matches perfectly the embroidery techniques I prefer to practice.  I was stunned and my interest aroused.  The next step, of course, followed without any effort : it was my turn to go in training...
Well, the time has come.  Next week I'm leaving for the Netherlands for a week of intense study and practice on Marker and Frisian whitework.
Marker whitework is an embroidery technique that was practiced on Marken, an island in the Dutch Noord-Holland province which is now connected to the mainland by a dike.  The typical embroidery was mainly used to decorate the traditional clothing of the islanders.  After the workshop, in one of my next articles, I shall tell you more about this fascinating technique and its history.

Tijdens de lefkara workshop die ik voor Lilian en Carol uit Rotterdam in maart op touw had gezet, is het Hollands witwerk vaak ter sprake gekomen.  Hoewel ikzelf ook van noordelijke origine ben, was deze borduurstijl mij volslagen onbekend.  Het is ronduit magnifiek borduurwerk !  En het sluit bovendien volkomen aan bij het soort borduurtechnieken dat ikzelf bij voorkeur beoefen.  Ik stond versteld en mijn interesse was gewekt.  Het zetten van de volgende stap verliep uiteraard moeiteloos : het was mijn beurt om op stage te gaan...
Nu is het zover.  Volgende week reis ik af naar Nederland voor een week intensieve studie en praktijk in Marker en Fries witwerk.
Marker witwerk is een borduurtechniek die werd beoefend op Marken, een eiland in de Nederlandse provincie Noord-Holland dat intussen via een dijk met het vasteland is verbonden.  Het typische borduurwerk werd vooral gebruikt om de traditionele kledij van de eilandbewoners te verfraaien.  Na de workshop vertel ik in een van mijn volgende artikels wel wat meer over deze boeiende techniek en haar geschiedenis.



Lilian a déjà plusieurs créations de broderie blanche de Marken à son actif, dont cette bande, exécutée en beige-écru.  Un article avec des photos consacré à cette création a été publié dans le magazine de broderie italien Giuliana Ricama (numéro de novembre-décembre 2017).

Lilian already has several Marker whitework creations to her credit, including this band executed in beige-ecru.  An article with photos devoted to this creation has been published in the Italian embroidery magazine Giuliana Ricama (November-December 2017 issue).

Lilian heeft al meerdere eigen ontwerpen in Marker witwerk op haar naam staan, waaronder deze band uitgevoerd in beige-ecru tint.  Een artikel met foto's gewijd aan deze creatie is verschenen in het Italiaans borduurtijdschrift Giuliana Ricama (november-december nummer van 2017).




Afin d'acquérir un peu d'expérience préalable -ou parce que je ne résistais plus à la tentation- je me suis occupée cet été à broder la même bande en broderie blanche de Marken.  Alors que Lilian avait choisi une toile beige-écru, j'ai brodé ma bande sur du tissu blanc : du lin Zweigart 14 fils, avec des cotons à broder 20 et 25 blancs.  Le motif étoilé au diamant ajouré, n'est-il pas magnifique ?
Remarquable comment ce style de broderie évoque spontanément des similitudes avec le hardanger et à quel point le remplissage des diamants ressemble au reticello.  Cependant, la broderie blanche de Marken n'est ni l'un ni l'autre, mais elle possède son propre style.  Pour autant, c'est précisément l'analogie avec mes techniques de broderie blanche préférées, telles que la lefkara, le hardanger, le reticello et le punto antico, qui m'a donné le 'coup de foudre'.





In order to gain some previous experience  -or because I no longer resisted the temptation-  I embroidered the same band in Marker whitework this summer.  While Lilian chose a beige-ecru fabric, I embroidered my band on white linen : 35 count Zweigart linen with coton à broder Nos 20 and 25 white.  That star motif with the openwork diamond, isn't it beautiful ?
Remarkable how this style of embroidery spontaneously evokes similarities with hardanger, and how much the diamond filling resembles reticello embroidery.  However, Marker whitework is neither the one nor the other.  It has its very own style.  Anyway, it is exactly the analogy to my favorite whitework techniques, such as lefkara, hardanger, reticello and punto antico, that made me love it at first sight.





Om alvast wat ervaring op te doen  -of was het omdat ik aan de verleiding niet kon weerstaan ?-  heb ik deze zomer dezelfde band in Marker witwerk geborduurd.  Waar Lilian haar band op beige-ecru stof heeft geborduurd, heb ik gekozen voor wit linnen : 14 draads Zweigart linnen, met coton à broder 20 en 25 wit.  Het stermotief met de diamant in openwerk vind ik prachtig.
Merkwaardig hoe deze borduurstijl spontaan gelijkenissen oproept met hardanger en hoe sterk de diamantvulling op reticello lijkt.  Marker witwerk is echter geen van beide, maar bezit een geheel eigen stijl.  Toch is het precies de verwantschap met mijn favoriete witwerktechnieken, zoals lefkara, hardanger, reticello en punto antico, die mij het 'liefde-op-het-eerste-gezicht-gevoel' heeft bezorgd.



Je voudrais bien faire plus avec la broderie blanche de Marken.  Mais d'abord : à l'école, Yolande !
Voilà ce qui m'attend donc à partir de la semaine prochaine à Rotterdam, où Lilian et Carol n'hésiteront pas à me plonger dans un bain de broderie blanche hollandaise.



I should like to do more with Marker whitework.  But first : back to school, Yolande !
So, this is what awaits me next week at Rotterdam, where Lilian and Carol won't hesitate to immerse me in a Dutch whitework bath.



Met Marker witwerk wil ik beslist meer gaan doen.  Maar eerst terug naar school, Yolande !
En dat kan dus vanaf volgende week in Rotterdam, waar Lilian en Carol mij gaan onderdompelen in een bad van Hollands witwerk.
































jeudi 6 septembre 2018

IN MEMORIAM GIULIANA BUONPADRE



C'est avec une immense tristesse que je viens d'apprendre le décès de Giuliana Buonpadre, ma prof de reticello en mon amie.
Je lui dois beaucoup et elle me manquera énormément.
Par ses livres Giuliana continuera à inspirer les brodeuses.
Une pensée affectueuse pour son mari Vito et sa famille.

It is with great sadness that I just learned Giuliana Buonpadre passed away. 
She was my beloved teacher of reticello and my friend.
I owe her so much and I shall miss her badly.
By means of her books Giuliana will continue to inspire all embroiderers.
A loving thought for her husband Vito and her family.

Met immense droefheid verneem ik het overlijden van Giuliana Buonpadre, mijn lerares reticello en mijn vriendin.
Ik ben haar veel verschuldigd en zal haar erg missen.
Door haar boeken zal Giuliana de borduursters blijvend inspireren.
Een genegen gedachte voor haar echtgenoot Vito en haar familie.


samedi 1 septembre 2018

RETOUR A NIORT - RETURN TO NIORT



En se disant au revoir après le Salon des Arts du Fil 2016 à Niort, mon amie Ginette et moi avions décidé de se revoir très bientôt.avec plus de temps, pour avoir l'occasion de bavarder interminablement de notre passion commune : fil et aiguilles.
Nous y sommes parvenues... deux ans après.  En avril dernier je suis retournée à Niort pour un long week-end.  Ginette avait invité quelques amies pour lesquelles un atelier de reticello était prévu et nous avons passé quelques jours merveilleux en petit comité de passionnées.

When saying goodbye after the Salon des Arts du Fil 2016 in Niort, my friend Ginette and I decided to see each other again very soon with more time, in order to have the opportunity to chat interminably about our common passion : needle and thread.
We did it at last... only two years later.  Last April I returned to Niort for a long weekend.  Ginette had invited a couple of friends for whom a reticello workshop was planned and we spent some wonderful days in a small committee of people sharing the same passion.

Toen we na het Salon des Arts du Fil 2016 in Niort afscheid namen, besloten mijn vriendin Ginette en ikzelf elkaar spoedig weer te ontmoeten met meer tijd, om eens honderduit van gedachte te kunnen wisselen over onze gemeenschappelijke passie : naald en draad.
Na twee jaar is het er dan toch van gekomen.  In april ben ik voor een lang weekend naar Niort teruggekeerd.  Ginette had een paar vriendinnen uitgenodigd voor wie een workshop reticello was voorzien en we hebben enkele heerlijke dagen onder gepassioneerden doorgebracht.


Pendant cet échange de compétences et d'expériences, je me suis familiarisée avec quelques nouvelles techniques.  Dans cet article je vous montrerai quelques images pour illustrer mon initiation à 'la broderie pèleboise' et 'les Jours d'Angles'.

During this exchange of skills and experiences I became familiar with some new techniques.  In this post I will show you some pictures to illustrate my initiation into 'Pèleboise embroidery' and 'Jours d'Angles'.

Bij deze uitwisseling van vaardigheden en ervaring heb ik nader kennis gemaakt met een paar nieuwe technieken.  Ik laat jullie in dit artikel alvast enkele foto's zien die mijn initiatie illustreren in 'la broderie pèleboise' en 'les Jours d'Angles'.


JOURS D'ANGLES
Les ouvrages en Jours d'Angles que Ginette avait réalisés étaient superbes et m'incitaient à essayer moi-même.


Le modèle de mon essai en Jours d'Angles, conçu par Sonia Jutan, est tiré du livre 'Les Broderies de Marie & Co - Le Blanc Tradition' (Les Editions de Saxe - ISBN 978-2-7565-3236-3).
Je l'ai brodé sur du lin Kingston 22 fils avec du coton d'Egypte Ne 50/2.
Jours d'Angles est une broderie délicate et précise qui prend du temps, certes, mais dont le résultat récompense amplement la peine.


The Jours d'Angles embroideries Ginette had done were superb and incited me to have a go at it myself.
The model of my attempt in Jours d'Angles, designed by Sonia Jutan, is taken from the book 'Les Broderies de Marie & Co - Le Blanc Tradition' (Les Editions de Saxe - ISBN 978-2-7565-3236-3).
It has been embroidered on 55 count Kingston linen with coton d'Egypte Ne 50/2.
Jours d'Angles is a delicate, precise and time-consuming embroidery, but the result is worth the effort.



Het prachtige Jours d'Angles borduurwerk dat Ginette had gemaakt werkte aanstekelijk en ik wou het toch op zijn minst ook proberen.
Het model van mijn borduurwerkje in Jours d'Angles, ontworpen door Sonia Jutan, komt uit het boek 'Les Broderies de Marie & Co - Le Blanc Tradition' (Les Editions de Saxe - ISBN 978-2-7565-3236-3).
Het is geborduurd op 22 draads Kingston linnen met coton d'Egypte Ne 50/2.
Jours d'Angles is heel fijn, precies, maar tijdrovend handwerk, dat echter alle moeite overwaard is.


Pour savoir plus sur la technique des Jours d'Angles-sur-l'Anglin, veuillez vous référer aux sites suivants :
If you want to learn more about the embroidery technique Jours d'Angles-sur-l'Anglin, please refer to the following websites :
Voor een nadere kennismaking met de borduurtechniek Jours d'Angles-sur-l'Anglin verwijs ik graag naar de volgende websites :
- Patrimoine vivant de la France
- Atelier Broderie MS, site de Stéphanie Michaud, Meilleure Ouvrière de France en ajourage.


BRODERIE PELEBOISE  -  PELEBOISE EMBROIDERY
La broderie pèleboise s'est développée dans la première moitié du XIXème siècle dans la région pèleboise, une petite zone rurale des Deux-Sèvres.
Cette broderie, originale tant du point de vue des motifs que des techniques utilisées, s'exécutait sur toile de chanvre ou de lin, toujours ton sur ton, et servait à orner les cols et les poignets de chemise ainsi que les coiffes spécifiques de cette communauté protestante.

The Pèleboise embroidery has developed in the first half of the 19th century in the Pèleboise region, a small rural area in the French Deux-Sèvres department.
This embroidery, original both in terms of patterns and used techniques, was executed on burlap or linen, but always in matching tones, and was meant to adorn collars and cuffs of shirts, and also the specific coifs of this Protestant community.

Pèleboise-borduurwerk is tot stand gekomen in de eerste helft van de 19de eeuw in de Pèleboise, een landelijk gebied in het Franse departement Deux-Sèvres.
Het borduurwerk, al even origineel in motieven als gebruikte technieken, werd uitgevoerd op juteweefsel of linnen, maar steeds kleur op kleur, en werd vooral toegepast als versiering op hals- en polsboorden van overhemden en ook op het specifiek mutsje dat toentertijd in deze protestantse streek werd gedragen.



Mon chemin de table en broderie pèleboise, un modèle de Marie-Hélène Jeanneau, a été brodé sur du lin 12 fils avec du Ritorto Fiorentino n° 12 blanc et du DMC Cordonnet n° 60 blanc.



My table runner in Pèleboise, designed by Marie-Hélène Jeanneau, has been embroidered on 30 count linen with Ritorto Fiorentino No 12 white and DMC Cordonnet No 60 white.



Mijn tafelloper in Pèleboise, een ontwerp van Marie-Hélène Jeanneau, heb ik geborduurd op 12 draads linnen met Ritorto Fiorentino nr. 12 wit en DMC Cordonnet nr. 60 wit.



Le sachet à lavande, également une création de Marie-hélène Jeanneau, est brodé sur du lin écru 14 fils avec du fil Oliver Twist couleur 021.




The lavender sachet, also created by Marie-Hélène Jeanneau, has been realized on 35 count ecru linen with thread Oliver Twist colour No 021.




Het lavendelzakje, eveneens een ontwerp van Marie-Hélène Jeanneau, is geborduurd op 14 draads linnen ecru met garen Oliver Twist kleur nr. 021.


La broderie pèleboise est facile et agréable à faire, avec des possibilités illimitées.
Pour celles qui veulent se familiariser avec cette technique, je réfère au blog de Marie-Hélène Jeanneau.

Pèleboise embroidery is easy and pleasant to do, with unlimited possibilities.
For those who want to get acquainted with this technique I refer to Marie-Hélène Janneau's blog.

Pèleboise is makkelijk en aangenaam borduurwerk met onbepekte mogelijkheden.
Voor wie er nader kennis wenst mee te maken verwijs ik graag naar het blog van Marie-Hélène Jeanneau.


Nicole, dentelière aux fuseaux talentueuse, était l'une des femmes que j'ai rencontrée pendant mon séjour à Niort et dont j'ai admiré le travail avec un intérêt sincère.  Elle m'a généreusement autorisée  à partager mon admiration avec vous par quelques photos, que vous trouverez ci-dessous.

Nicole, a talented bobbin lace-maker, was one of the women I met during my stay in Niort and whose work I admired with sincere interest.  She generously allowed me to share my admiration with you by means of some pictures, which you will find below.

Nicole, een getalenteerde kantklosster, was een van de dames met wie ik kennis heb gemaakt tijdens mijn verblijf in Niort en waarvan ik het werk met oprechte belangstelling heb bewonderd.  Ze had er niets op tegen om mijn bewondering met jullie te delen aan de hand van enkele foto's :






Dans cette cape Nicole utilise trois sortes de fil :
Nicole uses three types of thread in this cape :
In deze cape gebruikt Nicole drie soorten garen :
- Coton Cebelia bleu
- Fil au chinois naturel orangé 30
- Coton Neutral & Naturals M23
































Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...