vendredi 27 février 2015

RETICELLO - Giuliana Buonpadre's Herbarium (3/4)



Ce troisième ensemble de fleurs en reticello, que j'aimerais vous présenter dans cet article, apparaît dans l'Herbarium de Giuliana Buonpadre comme l'ensemble numéro 2 (pages 52 et 53).  Abstraction faite des couleurs, adaptées à mon goût, ma version représente une exécution fidèle du modèle de Giuliana.

The third reticello flower set I'd like to present to you in this post appears in Giuliana Buonpadre's Herbarium as ensemble number 2 (pages 52 and 53).  Apart from the colours, adapted to my taste, my version is a faithful execution of Giuliana's model.

Het derde bloemenensemble in reticello, dat ik u in dit artikel wens voor te stellen, is in Giuliana Buonpadre's Herbarium beschreven als ensemble nummer 2 (blzn. 52 en 53).  Op de kleuren na, die ik naar mijn eigen smaak heb aangepast, is mijn versie een trouwe uitvoering van Giuliana's ontwerp.



Lorsque dans l'ensemble précédent le rôle principal fut joué par les feuilles et les tiges, dans ce tableau-ci ce sont les fleurs et les graminées qui occupent le devant de la scène.  Cet ensemble est composé d'une grande fleur et trois plus petites, une feuille longue et des graminées.

While in the previous set the main role was played by the leaves and the stems, in this tableau it's the flowers and the grasses that come to the forefront.  This set contains a large flower and three smaller ones, a long leaf and grasses.

Waar in het vorig ensemble de blaadjes en de stengels de hoofdrol speelden, treden in dit tableau de bloemen en de grassen meer op de voorgrond.  Dit ontwerp betaat uit een grote bloem en drie kleinere, een lang blad en grassen.



Cela n'a l'air de rien peut-être, mais ces graminées qui se trouvent entre les fleurs roses étaient les plus difficiles à broder dans cet ensemble.  En effet, ce n'était pas évident de leur donner une apparence naturelle.

It may seem quite simple to do, but the grasses between the pink flowers were the most difficult to embroider in this set.  I didn't find it easy to give them a natural look.

Het lijkt misschien wel niet zo, maar de grasvormen die zich tussen de roze bloemen bevinden waren het moeilijkst te borduren van het hele ensemble.  Het was namelijk niet eenvoudig om deze een natuurlijk uiterlijk te geven.



Dans cet ensemble ce sont les tiges et surtout la graminée ondulée au milieu qui suggèrent la vivacité, élément caractéristique de cette nouvelle technique de reticello.

In this tableau the stems and especially the swirling grass in the middle bring the liveliness which is the characteristic element of this new reticello technique.

In dit ensemble zorgen de steeltjes en vooral de grasrank in het midden voor de nodige levendigheid die kenmerkend is voor deze nieuwe reticellotechniek.



Notez également la fine feuille verte en bas à droite du tableau.  En lui donnant un coup de torsion autour de sa nervure centrale, on obtient un effet tridimensionnel.

Take a close look at the fine green leaf in the bottom right corner.  By giving this leaf a twist around its midrib one becomes a three-dimensional effect.

Let ook op het fijne groene blad onderaan rechts.  Door dit blad een wrong om zijn eigen as te geven wordt een driedimensionaal effect bekomen.



Trève de commentaires.  Les photos vous raconteront l'histoire de façon plus passionnante que mes paroles.

Enough comment.  Pictures will tell you a more exciting story than words do.

Genoeg commentaar nu.  De foto's zullen u een boeiender verhaal vertellen dan mijn woorden.





























vendredi 13 février 2015

RETICELLO - Giuliana Buonpadre's Herbarium (2/4)



L'ensemble de fleurs que je vous ai présenté dans l'article précédent était celui que j'avais composé moi-même.
Cet article-ci est consacré à l'un des trois ensembles composés par Giuliana Buonpadre.

The flower ensemble I showed you in the previous post was the one I composed myself.
This article is about one of the three tableaux Giuliana Buonpadre composed.

Het bloemenensemble dat ik in het vorig artikel heb gepresenteerd betrof het tafereel dat ik zelf heb samengesteld.



Bien qu'ayant suivi consciencieusement le modèle de Giuliana en brodant cet ensemble, je conservais cependant quelque liberté quant à l'interprétation et l'exécution des motifs.  Pour les couleurs aussi Giuliana m'avait laissé le choix.

Although I conscientiously followed Giuliana's model while embroidering this ensemble, I nevertheless retained a certain freedom as regards the interpretation and the execution of the motifs.  For the colours also Giuliana left me free choice.

Hoewel ik bij het borduren van dit ensemble zorgvuldig Giuliana's ontwerp heb gevolgd, behield ik toch enige vrijheid in de interpretatie en de uitwerking van de motieven.  Ook wat de kleuren betreft liet Giuliana me de vrije keuze.



Ce sont les feuilles et les tiges qui jouent le rôle principal dans ce tableau.  C'est la raison pour laquelle, en guise de contrepoids, j'ai accentué les couleurs des fleurs.  L'emploi d'une riche palette de couleurs est en effet l'un des éléments essentiels de cette technique de broderie qui cherche à exprimer la nature vivante.
Certes, les motifs et les points de reticello restent de rigueur ici aussi.  Mais, par un jeu de couleurs réfléchi, un positionnement spécial des points, et des motifs ondulants et serpentants qui osent parfois franchir le cadre, de surprenants effets de relief et de mouvement apparaissent, qui donnent comme résultat un reticello revisité et particulièrement attrayant.

The leaves and the stems play the main role in this ensemble.  That's the reason why, as a counterbalance, I strengthened the colour accent of the flowers.  Indeed, the use of a rich colour palette is one of the key elements in this embroidery technique which seeks to express living nature.
Of course, traditional reticello motifs and stiches remain valid here too.  But by means of a well thought-out play of colours, a special positioning of the stitches, and the waving, sinuating, frame exceeding motifs, surprising effects of relief and movement appear, resulting in a renewed and particularly attractive reticello.

In dit tafereel spelen de blaadjes en de stengels de hoofdrol.  Als tegengewicht heb ik een sterker kleuraccent op de bloemen gelegd.  Het gebruik van een rijk kleurenpalet is immers een van de basiselementen van deze borduurtechniek, die ernaar streeft de levende natuur te vertolken.
De traditionele reticellomotieven en -steken blijven ook hier natuurlijk van toepassing.  Maar door middel van een doordacht kleurenpalet, een speciale plaatsing van de steken, en wuivende, slingerende, kaderoverschrijdende motieven verschijnen er verrassende effecten van reliëf en beweging, die een vernieuwd en bijzonder aantrekkelijke reticello als resultaat opleveren.



Cet ensemble aussi, tout comme les autres, mesure 7 x 7 cm et a été brodé avec du DMC dentelle 80, Venus 80, Lizebeth 80 et Anchor Mercer Crochet 80.

This ensemble too, just like the other ones, is 7 x 7 cm and has been embroidered with DMC dentelle 80, Venus 80, Lizebeth 80 et Anchor Mercer Crochet 80.

Ook dit ensemble, net als de andere, meet 7 x 7 cm en is geborduurd met  DMC dentelle 80, Venus 80, Lizebeth 80 et Anchor Mercer Crochet 80.



A peine la rédaction de cet article terminée que je trouvai dans ma boîte aux lettres un exemplaire du nouveau livre de Giuliana.  Je ne cache pas ma surprise et mon émotion de retrouver ma propre broderie à la page d'ouverture.  Si je m'attendais à ça !

I had just finished this article when I found a copy of Giuliana's new book in my mailbox.  When I saw my own embroidery on the opening page I was so touched : I had never expected this.

Ik had dit artikel nog net niet beëindigd toen ik een exemplaar van Giuliana's nieuw boek in de bus vond.  Ik was verrast en wat ontroerd mijn eigen borduurwerk op de openingspagina aan te treffen.  Dat had ik niet verwacht.



Texte et explication supplémentaires n'ont pas leur place ici.  En effet, tous les détails sur l'exécution et les couleurs se retrouvent dans le livre Herbarium de Giuliana Buonpadre.  Moi, je laisse la parole aux photos...

Additional text and explanation would be out of place here.  Anyway, all details about execution and colours are to be found in Giuliana Buonpadre's book Herbarium.  Just drool over the pictures and enjoy...

Bijkomende tekst en uitleg acht ik hier ongepast.  Inderdaad, alle details wat betreft uitvoering en kleuren zijn terug te vinden in Giuliana Buonpadre's boek Herbarium.  Ik voor mijn part laat de foto's aan het woord...

























Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...