mardi 22 décembre 2015

MEILLEURS VOEUX - BEST WISHES - BESTE WENSEN




Tout compte fait, 2015 a été une année bien remplie.  En particulier, les nombreux projets de broderie ont pris la plupart de mon temps et énergie.  Mais quand la passion est en cause, on ne mesure pas ses efforts.  Cependant, ces derniers temps, j'aspire à un peu de détente.  Donc... je tricote.  Confirmez-le, il n'existe pas d'occupation plus relaxante que d'être installée dans un fauteuil à bascule devant la cheminée avec son tricot.  Théière et boîte à biscuits à portée de la main, bien entendu...
Le grand intérêt que vous avez porté à mon blog, cette année encore, ne cesse pas de m'impressionner.  Un grand merci, chères amies fidèles de mon blog, de Facebook, Stitching Fingers, Needlelace Talk et Pinterest.  Merci pour vos agréables commentaires et vos cordiaux éloges.  Le temps m'a manqué pour envoyer une réponse individuelle ou un mot de remerciement à tous vos messages.  Je vous assure, pour autant, que tout a été lu avec plaisir et beaucoup d'intérêt.  Ne vous gênez donc pas, car vos témoignages d'intérêt renforcent encore ma passion.
Dans l'attente de pouvoir autant retenir votre attention l'année prochaine, je souhaite à vous toutes de très bonnes fêtes et une année 2016 prospère, pleine à craquer de plaisir de broderie et tricot !

As a matter of fact, 2015 has been a very busy year.  In particular, the many embroidery projects took most of my time and energy.  But when passion is involved, we don't measure efforts, do we ?  However, I look forward to some distraction now.  So, I knit...  You'll agree : there isn't a more relaxing occupation than being installed in a rocking chair by the fireplace with your knitting !  A cup of tea and biscuits within reach, of course...
The great interest you show in my blog impressed me this year again.  Thank you, dear friends and followers of my blog, Facebook, Stitching Fingers, Needlelace Talk and Pinterest.  Thanks for your nice comments and kind words of praise.  Time lacked to send individual replies or a word of thanks to each message.  However, I assure you that everything has been read with pleasure and interest.  So, do not hesitate, for your signs of interest yet intensify my passion.
Looking forward to keep your attention going as much in the following year, I wish you all a merry Xmas and a prosperous 2016, chock-full of embroidery and knitting pleasure !

2015 is een druk jaar geworden.  Vooral de talrijke borduurprojecten hebben het grootste deel van mijn tijd en energie gevergd.  Maar waar het je passie betreft, meet je de inspanningen niet.  Niettemin heb ik de laatste tijd naar wat afleiding uitgekeken.  En, zeg nou eerlijk, bestaat er iets meer relaxerend dan in een schommelstoel bij het haardvuur zitten breien ?  Pot kruidenthee en koekjestrommel binnen handbereik...
Jullie ruime interesse voor mijn blog heeft me dit jaar weerom geïmponeerd.  Bedankt, vriendinnen en volgers van mijn blog, van Facebook, Stitching fingers, Needlelace Talk en Pinterest.  Bedankt voor jullie fijne reacties en hartverwarmende lof.  De tijd ontbrak me om elk bericht individueel te beantwoorden of van een dankwoord te voorzien.  Wees er echter van overtuigd dat ik alles met aandacht en genoegen heb gelezen.  Uw interesse versterkt mijn gedrevenheid om verder te gaan.
In afwachting jullie volgend jaar evenzeer te kunnen boeien, wens ik u allen prettige feestdagen en een voorspoedig 2016, boordevol borduur- en breigenoegen !

vendredi 11 décembre 2015

SCHWALM - Sampler - Luzine Happel (4/7)


Dans cet article je voudrais vous montrer de plus près les motifs de la quatrième rangée de mon sampler de broderie Schwalm.  Pour une vue sur l'intégralité et les caractéristiques de cet ouvrage je me réfère à mon premier article de cette série.

In this post I invite you to have a closer look at the motifs in the fourth row of my Schwalm sampler.  For a view on the whole and the characteristics of this embroidery I refer to my first post in this series.

In dit artikel nemen we de motieven van de vierde rij van mijn Schwalm sampler onder de loep.  Voor een zicht op het geheel en de karakteristieken van dit borduurwerk verwijs ik naar mijn eerste artikel in deze serie.




16.  Nusseckensterne mit Ordenskreuzen  -  Etoiles anguleuses avec croix de Malte  -  Angular stars with Maltese crosses  -  Hoekige sterren met maltezerkruisen
Limetrosen II, p. 64.


Une variation sur le point d'oeillet qui se prête particulièrement à remplir des espaces de grande taille, aussi bien à axe droit qu'à axe diagonal.



A variation on the eyelet stitch which lends itself in particular to rectilinear as well as diagonal filling of large sized areas.



Een variatie op de madeira-ster die zich bijzonder leent tot zowel rechtlijnige als diagonale vulling van grote vlakken.


17.  Nusseckenstern mit Blümchen  -  Etoile anguleuse avec fleurette  -  Angular star with flower  -  Hoekige ster met bloempje
Limetrosen II, p. 64 + Limetrosen I, p. 12.


La combinaison de deux motifs différents permet de créer de nombreux nouveaux remplissages, comme illustré dans cet exemple.  Dans la variation "Etoiles anguleuses avec croix de Malte" (Limetrosen II, p. 64), j'ai remplacé la croix par la petite fleur de la "Fleurette avec jour" (n° 9 dans mon article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Tout comme le cas précédent, ce motif est approprié à un remplissage, aussi bien à axe droit qu'à axe diagonal, d'espaces de grande taille.



The combination of two different motifs allows to create numerous new fillings, as illustrated in this example.  In the variation "Angular stars with Maltese crosses" (Limetrosen II, p. 64) I replaced the cross with the "Openwork flower" (No. 9 in my article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Just as in the previous variation this motif is appropriated to rectilinear as well as diagonal filling of large sized areas.



De combinatie van twee verschillende motieven laat de creatie toe van talrijke nieuwe vullingen, zoals dit voorbeeld illustreert.  In de variatie "Hoekige sterren met maltezerkruisen" (Limetrosen II, p. 64) heb ik het kruis vervangen door het bloempje uit de variatie "Opengewerkt bloempje" (nr. 9 in mijn artikel Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Net zoals in de vorige variatie is dit motief bijzonder geschikt voor zowel rechtlijnige als diagonale vulling van grote vlakken.


18.  Sonnenblumen mit Blümchen  -  Tournesols avec fleurette  -  Sunflowers with little flower  -  Zonnebloemen met bloempje
Limetrosen II, p. 86 + Limetrosen I, p. 12.


Encore une variante qui est le résultat d'une combianison de deux motifs différents.  J'ai rempli les coeurs des "Tournesols" (Limetrosen II, p. 86) avec la "Fleurette avec jour" (n° 9 dans mon article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
Cette variaton sur le point d'oeillet se prête en particulier à un remplissage d'espaces circulaires de grande taille.



Another variation resulting from the combination of two different motifs.  I filled the hearts of the "Sunflowers" (Limetrosen II, p. 86) with "Openwork flower" (No. 9 in my article Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).
This eyelet stitch variation lends itself in particular to fill large sized circular fields.



Ook deze variante is het resultaat van de combinatie van twee verschillende motieven.  In "Zonnebloemen" (Limetrosen II, p. 86) heb ik het hart van de zonnebloemen opgevuld met het bloempje uit de variatie "Opengewerkt bloempje" (nr. 9 in mijn artikel Schwalm-Sampler-Luzine Happel 2/7 - Limetrosen I, p. 12).


19.  Nusseckenstern im Ochsenaugenraster - Etoile anguleuse dans une grille d'oeil de boeuf  -  Angular star in ox-eye grid  -  Hoekige ster in ossenoograster
Limetrosen II, p. 70.


Remplissage à axe droit ou diagonal d'espaces de grande taille.



Rectilinear or diagonal filling of large sized areas.



Rechtlijnige of diagonale vulling van grote vlakken.


20.  Blumen in Ochsenaugenraster  -  Fleurs dans une grille d'oeil de boeuf  -  Flowers in ox-eye grid  -  Bloemen in ossenoograster
Limetrosen II, p. 71.


Ce motif se prête particulièrement au remplissage d'espaces circulaires de grande taille.



This motif is particularly destined for the filling of circular large sized fields.



Dit motief is bijzonder geschikt voor het opvullen van grote ronde vlakken.

__________________________








Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...