vendredi 30 octobre 2015

SCHWALM - Sampler - Luzine Happel (2/7)



Après l'introduction dans mon article précédent, je vous propose maintenant de regarder de plus près la deuxième rangée de mon sampler de Schwalm que j'ai brodé d'après les livres Limetrosen I et II de la créatrice allemande Luzine Happel.

After the introduction in my previous post we take a closer look now at the second row of my Schwalm sampler that I embroidered from Luzine Happel's books Limetrosen I and II.

Na de introductie in mijn vorig artikel bekijken we deze keer van dichtbij de tweede rij van mijn Schwalm sampler die ik heb geborduurd naar Luzine Happels boeken Limetrosen I en II.




6.  Hahnentritt  -  Pied de poule  -  Cock's foot  -  Hanenpoot
Limetrosen I, p. 35.


Une variation du point d'oeillet qui se prête de préférence à un remplissage à axe diagonal d'espaces de grande taille.



A variation of the eyelet stitch to be used preferably for a diagonal axis filling of large sized areas.



Een variatie op de madeiraster die zich bij voorkeur leent tot diagonale vulling van grote vlakken.


7.  Nelke  -  OEillet  -  Carnation  -  Anjer
Limetrosen II, p. 30.


Cette variation est particulièrement appropriée au remplissage à axe diagonal de Coeurs et de Tulipes en broderie Schwalm.  Elle s'utilise également en liaison avec d'autres variations des livres Limetrosen.



This variation is particularly suitable to a diagonal axis filling of Hearts and Tulipes in Schwalm embroidery.  It may also be used together with other variations from the Limetrosen books.



Deze variatie is bijzonder geschikt voor een diagonale opvulling van Harten en Tulpen in Schwalmborduurwerk.  Ze kan ook samen worden gebruikt met andere variaties uit de Limetrosen boeken.


8.  Wimpernschlag  -  Battement des cils  -  Eyelash blink  -  Wimperknip
Limetrosen II, p. 14.


Remplissage à axe droit pour espaces de taille moyenne.



Rectilinear axis filling destined for medium sized fields.



Rechtlijnige vulling bestemd voor middelgrote vlakken.


9.  Blümchen mit Lücke  -  Fleurette avec jour  -  Openwork flower  -  Opengewerkt bloempje
Limetrosen I, p. 12.


Ce motif est conçu pour remplir des espaces, même circulaires, de petite et moyenne taille.



This motif has been designed to fill small and medium sized, even circular, areas.



Dit motief is ontworpen voor de vulling van kleine en middelgrote, zelfs cirkelvormige, vlakken.


10.  Grosser Flechter  -  Tresses épaisses  -  Thick braids  -  Dikke vlechten
Limetrosen II, p. 36.


Dans cette variation du point d'oeillet c'est l'empoignement des parties individuelles du motif qui crée une structure de tressage.



The interlocking individual parts of the motif create a braid structure in this variation on the eyelet stitch.



Het ineengrijpen van de afzonderlijke onderdelen van het motief creëert een vlechtwerkstructuur in deze variatie op de madeiraster.

















A suivre....           To be continued....               Wordt vervolgd....


__________________________________________


NEWSLETTER
Ne manquez surtout pas de confirmer votre inscription à ma Newsletter en cliquant sur le lien que vous recevez par courriel automatique instantanément après inscription.  Faute de confirmation, votre inscription reste sans aucun effet.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour de plus amples informations :

Please don't fail to confirm your subscription to my Newsletter by clicking the link you receive by automatic e-mail after subscription.  In the absence of confirmation your subscription remains without any effect.
Click on the link below for more information :

Laat vooral niet na uw inschrijving op mijn Newsletter te bevestigen door te klikken op de link die u per automatische e-mail ontvangt onmiddellijk na inschrijving.  Bij gebrek aan confirmatie blijft uw inschrijving immers zonder enig effect.
Klik op onderstaande link voor meer uitleg :


3 commentaires:

  1. C'est magnifique! J'adore votre blog.

    RépondreSupprimer
  2. tout ces points sont superbes, et magnifiquement bien réalisés!
    Une technique que je ne sais pas faire, et tellement tentante, tant c'est beau!
    Un grand BRAVO!
    Bernadette

    RépondreSupprimer
  3. C'est superbe, les photos en gros plan montrent bien la complexité de ces points très particuliers, j'adore cette technique de broderie, bonne fin de semaine

    RépondreSupprimer

Pour vous aider à publier votre commentaire, voici les démarches à suivre :
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus.
2) Saisissez votre nom, initales ou pseudonyme en bas de votre texte.
3) Puis choisissez un profil en cliquant sur "Anonyme" ou sur votre compte dans la liste déroulante "Commentaire".
4) Cliquez sur "Aperçu" pour vérifier votre message
5) Enfin, si cela vous convient, cliquez sur "Publier".

Voilà : c'est fait.
Et un gros MERCI !

Yolande

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...