vendredi 19 septembre 2014

AZUR



Cette année, je n'ai même pas attendu l'automne pour me remettre au tricot.  Est-ce la météo variable de cet été qui m'a incitée ?  Quoi qu'il en soit, nul besoin d'hiver sibérien pour se tricoter une légère écharpe estivale.  Du reste, pourquoi je me priverais de ce petit plaisir ?



This year I didn't even wait for fall to restart knitting.  This summer's changeable weather might have something to do with it.  Anyhow, no need for a sharp frost to knit a light summer scarf.  Besides, why should I refuse myself this pleasure ?



Ik heb dit jaar niet eens de herfst afgewacht om me weer aan het breien te zetten.  Misschien zat het wisselvallig weer van deze zomer er wel voor iets tussen.  Hoe dan ook, het hoeft niet te vriezen om een vederlicht zomersjaaltje te breien.  En bovendien, waarom zou ik me dat pleziertje niet gunnen ?



J'avais acheté le fil depuis un bon moment déjà, à l'occasion des journées portes-ouvertes chez Bart & Francis, lors de mon dernier séjour en Belgique.  J'ai tout de suite craqué pour la couleur qui m'évoquait la Côte d'Azur, et du même coup j'étais sûre que ça deviendrait un petit châle d'été, que j'appellerais Azur.  Ah, qu'est-ce qu'elle peut être simple la vie, des fois !  Non ?



I had already bought the yarn some months ago at Bart & Francis' open house, during my last stay in Belgium.  I fell for the colour that reminded me of the French Riviera, and I instantly knew that it would become some summer scarf, called Azur.  Life can be surprisingly simple sometimes, can't it !



Het garen had ik al gekocht ter gelegenheid van de opendeurdagen bij Bart & Francis, tijdens mijn laatste verblijf in België.  Ik ben gevallen voor de kleur toen, die me aan de Côte d'Azur deed denken, en wist meteen dat het een zomersjaaltje zou worden dat ik Azur zou noemen.  Wat kan het leven soms toch eenvoudig zijn, nietwaar ?



Le fil que j'ai utilisé s'appelle Mulburry Silk : 100% soie et teint main.  Il était disponible en échevaux de 525 m, dont il m'a fallu 457 m pour mon écharpe Azur.
Cette soie Mulburry est un vrai délice pour tricoter et, en plus, elle vous livre un résultat élégant : léger, aéré, estival, et ce bleu azur se marie parfaitement avec une tenue blanche et la peau bronzée.



The yarn I used is called Mulburry Silk : 100% hand dyed silk.  It was sold in skeins of 525 metres from which I used 457 metres (= some 500 yards) to knit my scarf Azur.
Mulburry Silk is a delicious silk to knit.  Besides, it gives an elegant result : flimsy, light as a feather, airy, summery, and that azure goes so well with white clothes and a superbly tanned skin.



Het garen dat ik heb gebruikt heet Mulburry Silk en bestaat uit 100% met de hand gekleurde zijde.  Het werd verkocht in strengen van 525 m, en voor mijn sjaaltje Azur heb ik er 457 m van gebruikt.
Mulburry Silk is heerlijke zijde om mee te breien en geeft bovendien een bevallig resultaat : flinterdun, vederlicht, luchtig, zomers, en dat azuur gaat uitstekend samen met witte kledij en een gebruinde huid.



Je n'ai pas mis longtemps à trouver mon modèle.  Le site Ravelry contient une abondance de superbes patrons de tricot, dont beaucoup sont à télécharger gratuitement.
Le modèle de mon Azur a été créé par Irina Korchagina, une dame d'Irlande qui l'a mis à disposition à titre gracieux sur Ravelry sous le nom de Sunshine Easy Lace Scarf.



It didn't take long to find an appropirate model.  The Ravelry website is full of beautiful knitting patterns.  Besides, many of them are free to download.
The pattern of my Azur has been designed by Irina Korchagina, a lady living in Ireland who put it on Ravelry for free under the name of Sunshine Easy Lace Scarf.



Naar een passend model hoefde ik heus niet lang te zoeken.  De website Ravelry staat immers bol van prachtige breipatronen, waarvan vele bovendien gratis zijn te downloaden.
Het model van mijn Azur werd ontworpen door Irina Korchagina, een dame uit Ierland die het patroon gratis ter beschikking stelt op Ravelry onder de naam Sunshine Easy Lace Scarf.



Mon écharpe Azur est de la dentelle Orenbourg, une technique de tricot que j'adore.  Pour plus d'information sur cette méthode de tricot traditionnelle russe, je me réfère à mon article Qiviut du 21 février 2014.
Ne vous laissez pas dissuader de la dentelle Orenbourg : le modèle d'Irina Korchagina n'est pas difficile à tricoter.
Ce qui peut surprendre par contre de cette écharpe, c'est que le motif principal ne commence à sortir vraiment qu'après le blocage (= la fixation de l'écharpe mouillée à l'aide de fils et de petits clous afin de la faire prendre sa forme définitive).



My scarf Azur is Orenburg lace, one of my favourite knitting techniques.  For more information on this traditional Russian knitting method, I refer to my post Qiviut of 21 February 2014.
Don't let yourself put off by Orenburg lace : Irina Korchagina's pattern is not that difficult to knit.
However, what particularly might strike you on this scarf is that the main motif only emerge well after blocking (= the wet scarf is stretched and fixed with threads and small nails in order to give it its final form).



Mijn sjaaltje Azur is Orenburgs kantbreiwerk, een van mijn meest geliefde breitechnieken.  Voor meer uitleg over deze traditionele Russische breimethode verwijs ik naar mijn artikel Qiviut van 21 februari 2014.
Laat u zich maar niet afschrikken van Orenburgs kantbreiwerk, Irina Korchagina's patroon is heus niet zo moeilijk om te breien.
Wat u echter bijzonder bij dit sjaaltje kan opvallen is dat het breimotief pas na het blokken sterk naar voren komt (blokken = rekken en vastzetten van de gebreide en gewassen, nog natte sjaal).



J'ai tricoté mon écharpe Azur avec des aiguilles 3,5 mm (US 4).
Elle mesure 1,75 m sur 33 cm.



I knitted my Azur scarf using No 3,5 needles (US 4).
It is 1.75 m by 33 cm.



Mijn sjaaltje Azur is gebreid met 3,5 mm (US 4) naalden.
Het meet 1,75 m op 33 cm.



vendredi 5 septembre 2014

HARDANGER - Triangles & Quadrangles



Eh oui, c'est déjà la rentrée !
Avez-vous passé de bonnes vacances, au moins ?
Quant à moi, je ne suis pas mécontente de la période estivale 2014.  Si l'accablante chaleur provençale n'était pas au rendez-vous, le temps modéré m'a permis de poursuivre mes ouvrages à l'aiguille sans gêne.  Ma broderie y a donc gagné.
Entre-temps, nous revoici au seuil de l'automne et puis c'est l'hiver qui nous attend : les deux saisons par excellence pour plonger dans nos passe-temps.  Brodeuses et tricoteuses, à vos aiguilles !

Time flies.  It's September already !
Hopefully, your holiday was a good one.
As for me, I'm quite happy with the result of the last two months.  Since we didn't have the usual burning heat of July and August, the moderate weather allowed me to continue my needlework without discomfort.
Meanwhile, autumn and winter are just around the corner : the two seasons par excellence to dive into our needlework.  Embroiderers and knitters, on your marks !

Jawel, het is alweer september !
Hebben jullie een geslaagde vakantie gehad ?
Ikzelf ben niet mistevreden over de zomer 2014.  Was de Provençaalse verzengende hitte van juli-augustus dan niet van de partij dit jaar, het wisselvallig weertype heeft me daarentegen toegelaten mijn borduurprojecten rustig verder uit te werken.
Maar intussen staan herfst en winter alweer voor de deur : maandenlang borduur- en breiplezier.  Borduursters en breisters, aan 't werk !



C'était depuis un certain temps déjà que l'envie m'avait prise de créer de nouveau une broderie moi-même : une sensation assez diffuse au départ qui, au fil du temps, gagnait en intensité et prenait de plus en plus forme.  Je m'imaginais un napperon en hardanger traditionnel et d'aspect de deux carrés superposés angulairement.  Dans le centre de la broderie je répéterais, en plus petit, le thème des deux carrés entassés l'un sur l'autre de façon angulaire.  Voilà donc pour mon point de départ : une composition de carrés, sans plan détaillé, sans diagramme.  Le défi total !
Toutefois, au cours de ma broderie, je m'aperçus soudainement que le jeu de quadrangles donnait le jour à une multitude de triangles.  Sur le plan géométrique et vu par la suite, rien de plus logique bien sûr.  Cependant, l'effet était imprévu et me prenait de court.  Finalement, me faisant à l'idée et jugeant l'effet plutôt décoratif, je décidai de poursuivre mon projet avec des triangles.  De plus, souffrante de la peur du vide, j'ai rempli la toile entière de points hardanger classiques en deux couleurs différentes qui s'harmonisent, tout dans le souci de préserver l'aspect fin, léger et transparent de l'ensemble.



For quite some time already I again felt the urge to create an embroidery all by myself : quite a vague feeling at the beginning that, as time went by, grew intense and took some more shape.  It had to be a doily in traditional hardanger with the look of two diagonally superimposed squares.  The centre of the embroidery should be completed, to a smaller scale, with a repetition of the theme of two squares lying on top of one another.  So far my starting point : a composition of squares, without detailed plan or pattern.  The real challenge indeed !
However, in the course of my embroidery, I suddenly found that my combination of quadrangles had turned into a multiple of triangles.  Geometrically seen quite logical of course, but this was, frankly, totally unforeseen.  Apart from that, the pattern looked quite decorative.  So, I decided to continue with triangles.  Moreover, since I'm not fond of empty areas, I filled the entire fabric with traditional hardanger stitches in two matching colours, paying close attention, however, to keep the whole fine, light and transparent.



Sinds geruime tijd al voelde ik de drang om zelf weer iets te ontwerpen : een aanvankelijk vaag gevoel dat met de tijd intenser werd en wat meer vorm kreeg.  Het moest een sierkleedje worden in traditioneel hardangerborduurwerk met het aspect van twee hoeks over elkaar liggende vierkanten.  Het centrum zou ik dan opvullen met een herhaling, op kleinere schaal, van het thema van de twee hoeks gestapelde vierkanten.  Dit was mijn vertrekpunt : een compositie van vierkanten, zonder patroon, zonder gedetailleerd plan.  De ware uitdaging dus.
Gaandeweg begon het me echter op te vallen dat het spel van vierkanten in een veelvoud van driehoeken uitmondde.  Geometrisch gezien niet meer dan logisch natuurlijk, maar zo had ik het, eerlijk gezegd, niet voorzien.  Ik vond het overigens een decoratief patroon en besloot het maar verder met driehoeken uit te bouwen.  Bovendien, vermits ik niet zo van lege zones hou, heb ik het hele borduurdoek opgevuld met klassieke hardangersteken in twee bij elkaar passende kleuren.  Niettemin heb ik getracht het geheel fijn, licht en transparant te houden.



Les quatre pointes du carré inférieur virtuel qui dépassent sont bordés au point de feston.  A l'intérieur du bord se trouvent deux rangées de passé plat brodé sur deux fils.  Ensuite il y a deux jours échelle croisés, séparés par un rang au passé plat exécuté sur deux fils et des araignées dans l'angle.  Le jour échelle croisé le plus à l'intérieur est, lui aussi, bordé de deux rangées brodées au passé plat sur deux fils.  Pour le reste, les pointes dépassantes contiennent un triangle avec des barrettes au point de reprise et des araignées.



The four salient angles of the virtual underlying square have been worked with an edging in buttonhole stitch.  Next to it, on the inside, there are two rows of satin stitches, each one embroidered over two threads.  Next we have two openworks with inverted clusters, separated by a row of satin stitches over two threads, and spider webs in the corner.  An edging of two rows in satin stitch over two threads has been repeated on the other side of this double openwork.  For the rest, the salient angles contain a triangle with woven bars and spider webs.



De vier uitstekende hoeken van het gesuggereerde onderkleedje zijn geboord met festonsteken.  Daarnaast, aan de binnenkant, zijn twee rijen platsteken elk over twee draden geborduurd.  Dan volgt een dubbele gekruiste open naad, gescheiden door een rij platsteken over twee draden, en spinnetjes in de hoek.  Deze open naad is ook aan de binnenzijde afgeborduurd met een herhaling van de twee rijen platsteken over twee draden.  Voor de rest bestaan de uitstekene punten uit een driehoek met spijltjes in stopsteek en spinnetjes.



Tout comme prévu au départ, le centre de mon modèle devait répéter, en plus petit, le thème des deux carrés superposés angulairement.  Le carré supérieur du centre est composé d'un espace ajouré avec des barrettes au point de reprise exécutées sur douze fils, de petits losanges et des demi-points d'oeillet.



As planned from the start, the centre of my hardanger embroidery repeats the theme of two squares lying on top of one another in a diagonal way.  The upper square of the centre is made of an openwork area with woven bars over twelve threads, small diamond motifs and half eyelets.



Het centrum van dit borduurwerk is, zoals ik van bij de aanvang had voorzien, ook weer een suggestie van twee hoeks over elkaar liggende vierkanten.  Het bovenliggend vierkant bestaat uit een opengewerkt gedeelte met omwikkelde spijltjes over twaalf draden, diamantmotiefjes en halve madeirasterren.



Autour du centre ajouré j'ai brodé quatre triangles, évoquant ainsi le carré sous-jacent.  Ils sont composés d'une rangée au double point de piqûre en diagonale, des rangs au passé plat sur quatre et deux fils, et d'un ensemble de grands oeillets ajourés à bord arrondi, un point typiquement ukrainien.



Around the central openwork area I embroidered four triangles that should suggest the underlying square.  They consist of a row in reversed faggot stitch, satin stitches over four and two threads, and a row of round eyelets, which is a feature of Ukrainian Whitework.



Rond het opengewerkt centrumgedeelte zijn vier driehoeken geborduurd die het onderliggend vierkant suggereren.  Ze bestaan uit een rij in dubbele diagonale stiksteek, platsteken over vier en twee draden, en een groepje ronde madeirasterren, een typische steek uit Oekraïne.



Afin d'accentuer le jeu géométrique de mon modèle, j'ai brodé, au-dessus de chaque côté du carré sous-jacent du centre, encore quatre triangles, contenant des barrettes au point de reprise, des points d'esprit, des rangées au passé plat sur deux et quatre fils, et un demi-point d'oeillet au centre.



To stress the play of geometrical shapes I embroidered, on each side of the suggested underlying square of the centre, four other triangles with woven bars, dove's eyes and satin stitches over two and four threads, with a half eyelet in the centre.



Om het geometrisch spel nog te beklemtonen heb ik op elke zijde van het gesuggereerde onderliggend vierkant van het centrum ook weer driehoeken geborduurd met omwikkelde spijltjes, lussenspinnen en platsteken over twee en vier draden, met een halve madeiraster in het centrum.



Le centre de ma broderie hardanger est encadré d'une large bande ajourée avec des barrettes au point de reprise et des petits arcs au point de feston.  Ce cadre ajouré est cerné, aussi bien de l'intérieur que de l'extérieur, d'une variante du point d'oeillet.
Le carré soi-disant supérieur de ce napperon est bordé au passé plat et au point de feston, avec un point d'oeillet comme remplissage.



The centre of my hardanger doily is surrounded by a wide openwork frame in woven bars and small arches in buttonhole stitch.  This framework has been finished off on both sides with an edging in a eyelet variation.
The upper doily, as it were, of this hardanger embroidery has an edging in satin stitch and buttonhole stitch, filled up with an eyelet.



Het centrum van dit hardangerborduurwerk is omgeven met een breed opengewerkt kader in omwikkelde spijltjes en boogjes in festonsteek.  Deze opengewerkte omlijsting is zowel aan binnen- als aan buitenzijde afgeborduurd met een variante van de madeiraster.
Het gesuggereerde bovenkleedje van deze hardanger heb ik omboord in platsteek en festonsteek, opgevuld met een madeiraster.



J'ai brodé mon Triangles & Quadrangles sur de l'Antique Ivory Belfast 12,5 fils, avec du DMC n° 8 couleur 712, du DMC n°12 écru et de l'Anchor Fiorentino n° 8 couleur 388.
Le modèle mesure 41 cm sur 41 cm en diagonale.
La réalisation de cet hardanger (création et broderie) m'a pris 102 heures.

Encore plus de photos sont disponibles dans Mes galeries de photos (colonne droite), sous le titre Hardanger.  Une fois la nouvelle fenêtre ouverte, double-cliquez sur la première photo pour faire défiler toutes les images en diaporama à votre rythme en vous servant des flèches en bas de l'écran.  Pour sortir du mode diaporama, cliquez sur la petite croix blanche en haut à droite.



I embroidered my Triangles & Quadrangles on 32 count Antique Ivory Belfast with DMC No 8 colour 712, DMC No 12 écru and Anchor Fiorentino No 8 colour 388.
It is 41 cm by 41 cm, measured over the corners.
Design and execution of this hardanger embroidery took me 102 hours.

More pictures are available in My photo galleries (right column), under the title Hardanger.  Then, in the new window that opens, double-click on the first photograph to view all the pictures in slide presentation mode on your own rhythm using the little arrows on the bottom of the screen.  To leave the slide presentation mode, click on the little white cross on top right.




Ik heb mijn Triangles & Quadrangles op 12,5 draads Antique Ivory Belfast geborduurd met DMC nr. 8 kleur 712, DMC nr. 12 ecru en Anchor Fiorentino nr. 8 kleur 388.
Hij meet diagonaal 41 cm op 41 cm.
Het heeft me 102 uren gekost om deze hardanger te ontwerpen en te borduren.

Meer foto's zijn beschikbaar in mijn fotogalerij (Mes galeries de photos), onder de titel Hardanger (rechterkolom).  Eenmaal het nieuwe venster geopend, dubbelklik op de eerste foto om de afbeeldingen te laten defileren door middel van de pijltjes onderaan het scherm.  Klik op het witte kruisje bovenaan rechts om de diaporama-modus te verlaten.



____________________________________________



Mon blog a été enrichi d'une nouvelle galerie : Cynthia.  Pour visionner ses broderies hardanger, cliquez sur son nom dans la colonne droite de ce blog, sous la rubrique Les ouvrages de mes amies.

My blog has been enriched with a new gallery : Cynthia.  To view her hardanger embroideries click on her name in the right column of this blog, under the title My friend's works.

Intussen is aan mijn blog Cynthia's fotogalerij toegevoegd.  Klik op haar naam in de rechterkolom van dit blog, onder de rubriek Les ouvrages de mes amies, om haar hardangerborduurwerk te bekijken.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...